1 Tessalonicenses 5
Chinese, Mandarin: 免费的易读圣经 Free Easy-to-read Bible (Bible) (CMN_FEB) vs VC
1 兄弟姐妹们,关于预言的时间和日期,我们无需用文字累述。
1 A respeito da época e do momento, não há necessidade, irmãos, de que vos escrevamos.
2 因为你们很清楚,主的那一天必会到来,但会在一个意外的时间到来,就像夜晚出现盗贼一样让人意外。
2 Pois vós mesmos sabeis muito bem que o dia do Senhor virá como um ladrão de noite.
3 那时候,人们还在谈论和平和安全,忽然就会彻底毁灭,就像婴儿忽然出生,他们不会逃脱。
3 Quando os homens disserem: Paz e segurança!, então repentinamente lhes sobrevirá a destruição, como as dores à mulher grávida. E não escaparão.
4 但是你们,各位兄弟姐妹们,你们对之并非毫不知情,所以当审判日如贼一样忽然来临时,你们不会感到惊诧。
4 Mas vós, irmãos, não estais em trevas, de modo que esse dia vos surpreenda como um ladrão.
5 因为你们都是光明之子,白昼之子;我们不是属于黑夜或黑暗。
5 Porque todos vós sois filhos da luz e filhos do dia. Não somos da noite nem das trevas.
6 所以,我们不能像其他人一样沉睡,我们应该保持清醒,头脑清晰。
6 Não durmamos, pois, como os demais. Mas vigiemos e sejamos sóbrios.
7 因为人会在夜晚睡觉,在夜晚喝醉;
7 Porque os que dormem, dormem de noite; e os que se embriagam, embriagam-se de noite.
8 但我们属于白昼,所以应该保持头脑清醒。我们要披上信与爱的胸甲,戴上救赎希望的头盔。
8 Nós, ao contrário, que somos do dia, sejamos sóbrios. Tomemos por couraça a fé e a caridade, e por capacete a esperança da salvação.
9 因为上帝并未决定要惩罚我们,而是通过我们的主耶稣基督,通过救赎拯救我们。
9 Porquanto não nos destinou Deus para a ira, mas para alcançar a salvação por nosso Senhor Jesus Cristo.
10 基督为我们而死,让我们无论或者还是死去,都能与他一起活着。
10 Ele morreu por nós, a fim de que nós, quer em estado de vigília, quer de sono, vivamos em união com ele.
11 所以要彼此鼓励,赋予力量,正如你们一直在做的。
11 Assim, pois, consolai-vos mutuamente e edificai-vos uns aos outros, como já o fazeis.
12 兄弟姐妹们,请你们尊重那些与你们一起工作的人,他们引领你们走向主并教导你们。
12 Suplicamo-vos, irmãos, que reconheçais aqueles que arduamente trabalham entre vós para dirigir-vos no Senhor e vos admoestar.
13 因为他们所做的事情,你们要用爱格外尊重他们。应当彼此和睦地生活在一起。
13 Tende para com eles singular amor, em vista do cargo que exercem. Conservai a paz entre vós.
14 兄弟姐妹们,奉劝你们要警戒懒惰之人,要去勉励焦虑之人,帮助软弱之人,耐心对待每个人。
14 Pedimo-vos, porém, irmãos, corrigi os desordeiros, encorajai os tímidos, amparai os fracos e tende paciência para com todos.
15 任何人都不能以恶报恶,而是要始终对彼此、对所有其他人做善事。
15 Vede que ninguém pague a outro mal por mal. Antes, procurai sempre praticar o bem entre vós e para com todos.
16 始终要保持欢喜,
16 Vivei sempre contentes.
17 不要停止祷告,
17 Orai sem cessar.
18 凡事都要心存感激,因为这是上帝通过基督耶稣给你们的旨意。
18 Em todas as circunstâncias, dai graças, porque esta é a vosso respeito a vontade de Deus em Jesus Cristo.
19 不要遏制灵,
19 Não extingais o Espírito.
20 不要藐视先知之语。
20 Não desprezeis as profecias.
21 凡事都要仔细查验,坚守好事,
21 Examinai tudo: abraçai o que é bom.
22 远离所有恶行。
22 Guardai-vos de toda a espécie de mal.
23 愿赐予平安的上帝让你们真正圣洁,愿主耶稣基督再次来临时,你们整个人——包括身体、精神和灵都无可指责。
23 O Deus da paz vos conceda santidade perfeita. Que todo o vosso ser, espírito, alma e corpo, seja conservado irrepreensível para a vinda de nosso Senhor Jesus Cristo!
24 那召唤你们的是值得信任的,他必会这样做。
24 Fiel é aquele que vos chama, e o cumprirá.
25 兄弟姐妹们,请为我们祷告。
25 Irmãos, orai também por nós.
26 热情地问候那边的所有信徒。
26 Saudai a todos os irmãos com o ósculo santo.
27 我以主为名,请你们向所有信徒阅读这封信。
27 Peço-vos encarecidamente, no Senhor, que esta carta seja lida a todos os irmãos.
28 愿我们主耶稣基督的恩典与你们同在。
28 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja convosco!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.