1 Tessalonicenses 5
Chinese, Mandarin: 免费的易读圣经 Free Easy-to-read Bible (Bible) (CMN_FEB) vs NVI
1 兄弟姐妹们,关于预言的时间和日期,我们无需用文字累述。
1 Irmãos, quanto aos tempos e épocas, não precisamos escrever-lhes,
2 因为你们很清楚,主的那一天必会到来,但会在一个意外的时间到来,就像夜晚出现盗贼一样让人意外。
2 pois vocês mesmos sabem perfeitamente que o dia do Senhor virá como ladrão à noite.
3 那时候,人们还在谈论和平和安全,忽然就会彻底毁灭,就像婴儿忽然出生,他们不会逃脱。
3 Quando disserem: "Paz e segurança", então, de repente, a destruição virá sobre eles, como dores à mulher grávida; e de modo nenhum escaparão.
4 但是你们,各位兄弟姐妹们,你们对之并非毫不知情,所以当审判日如贼一样忽然来临时,你们不会感到惊诧。
4 Mas vocês, irmãos, não estão nas trevas, para que esse dia os surpreenda como ladrão.
5 因为你们都是光明之子,白昼之子;我们不是属于黑夜或黑暗。
5 Vocês todos são filhos da luz, filhos do dia. Não somos da noite nem das trevas.
6 所以,我们不能像其他人一样沉睡,我们应该保持清醒,头脑清晰。
6 Portanto, não durmamos como os demais, mas estejamos atentos e sejamos sóbrios;
7 因为人会在夜晚睡觉,在夜晚喝醉;
7 pois os que dormem, dormem de noite, e os que se embriagam, embriagam-se de noite.
8 但我们属于白昼,所以应该保持头脑清醒。我们要披上信与爱的胸甲,戴上救赎希望的头盔。
8 Nós, porém, que somos do dia, sejamos sóbrios, vestindo a couraça da fé e do amor e o capacete da esperança da salvação.
9 因为上帝并未决定要惩罚我们,而是通过我们的主耶稣基督,通过救赎拯救我们。
9 Porque Deus não nos destinou para a ira, mas para recebermos a salvação por meio de nosso Senhor Jesus Cristo.
10 基督为我们而死,让我们无论或者还是死去,都能与他一起活着。
10 Ele morreu por nós para que, quer estejamos acordados quer dormindo, vivamos unidos a ele.
11 所以要彼此鼓励,赋予力量,正如你们一直在做的。
11 Por isso, exortem-se e edifiquem-se uns aos outros, como de fato vocês estão fazendo.
12 兄弟姐妹们,请你们尊重那些与你们一起工作的人,他们引领你们走向主并教导你们。
12 Agora lhes pedimos, irmãos, que tenham consideração para com os que se esforçam no trabalho entre vocês, que os lideram no Senhor e os aconselham.
13 因为他们所做的事情,你们要用爱格外尊重他们。应当彼此和睦地生活在一起。
13 Tenham-nos na mais alta estima, com amor, por causa do trabalho deles. Vivam em paz uns com os outros.
14 兄弟姐妹们,奉劝你们要警戒懒惰之人,要去勉励焦虑之人,帮助软弱之人,耐心对待每个人。
14 Exortamos vocês, irmãos, a que advirtam os ociosos, confortem os desanimados, auxiliem os fracos, sejam pacientes para com todos.
15 任何人都不能以恶报恶,而是要始终对彼此、对所有其他人做善事。
15 Tenham cuidado para que ninguém retribua o mal com o mal, mas sejam sempre bondosos uns para com os outros e para com todos.
16 始终要保持欢喜,
16 Alegrem-se sempre.
17 不要停止祷告,
17 Orem continuamente.
18 凡事都要心存感激,因为这是上帝通过基督耶稣给你们的旨意。
18 Dêem graças em todas as circunstâncias, pois esta é a vontade de Deus para vocês em Cristo Jesus.
19 不要遏制灵,
19 Não apaguem o Espírito.
20 不要藐视先知之语。
20 Não tratem com desprezo as profecias,
21 凡事都要仔细查验,坚守好事,
21 mas ponham à prova todas as coisas e fiquem com o que é bom.
22 远离所有恶行。
22 Afastem-se de toda forma de mal.
23 愿赐予平安的上帝让你们真正圣洁,愿主耶稣基督再次来临时,你们整个人——包括身体、精神和灵都无可指责。
23 Que o próprio Deus da paz os santifique inteiramente. Que todo o espírito, alma e corpo de vocês seja conservado irrepreensível na vinda de nosso Senhor Jesus Cristo.
24 那召唤你们的是值得信任的,他必会这样做。
24 Aquele que os chama é fiel, e fará isso.
25 兄弟姐妹们,请为我们祷告。
25 Irmãos, orem por nós.
26 热情地问候那边的所有信徒。
26 Saúdem todos os irmãos com beijo santo.
27 我以主为名,请你们向所有信徒阅读这封信。
27 Responsabilizo-os diante do Senhor para que esta carta seja lida a todos os irmãos.
28 愿我们主耶稣基督的恩典与你们同在。
28 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja com vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.