Salmos 45
圣 经 普通话本 (CMN2006) vs NAA
1 我为君王挥笔作书时,心中涌出优美的言辞,
1 O meu coração transborda de belas palavras. Ao rei consagro o que compus; a minha língua é como a pena de um hábil escritor.
2 你比所有的人都更英俊潇洒,
2 O senhor, ó rei, é o mais formoso dos filhos dos homens; a graça se extravasou nos seus lábios; por isso, Deus o abençoou para sempre.
3 穿上你那耀人眼目的朝服,挂上你的佩剑,
3 Cinja a espada no seu flanco, herói; cinja a sua glória e a sua majestade!
4 你多么高贵而威严!
4 E nessa majestade cavalgue vitoriosamente, pela causa da verdade e da justiça; e a sua mão direita lhe ensinará proezas.
5 你的箭锋锐无比,射穿了仇敌的心窝,
5 As suas flechas são afiadas e penetram o coração dos inimigos do rei; os povos caem submissos aos seus pés.
6 伟大的君王啊!
6 O teu trono, ó Deus, é para todo o sempre; cetro de justiça é o cetro do teu reino.
7 你喜爱正义,憎恨邪恶,
7 O senhor, ó rei, ama a justiça e odeia a iniquidade; por isso, Deus, o seu Deus, o ungiu com o óleo de alegria, como a nenhum dos seus companheiros.
8 你的衣服散发着没药、沉香和肉桂的芬芳,
8 Todas as suas roupas cheiram a mirra, aloés e cássia; de palácios de marfim ressoam instrumentos de cordas que o alegram.
9 各国的公主位于你的嫔妃之列,
9 Filhas de reis se encontram entre as suas damas de honra; à sua direita está a rainha enfeitada com ouro finíssimo de Ofir.
10 君王的新娘啊,
10 Ouça, filha, olhe e preste atenção: esqueça o seu povo e a casa de seu pai.
11 君王恋慕你的美貌,他是你的夫主,你要崇敬他。
11 Então o rei ficará encantado com a sua formosura; por ser ele o seu senhor, incline-se diante dele.
12 富足的推罗人会来送你礼物,讨你的欢心,
12 A filha de Tiro virá trazendo presentes; os mais ricos do povo lhe pedirão favores.
13 公主穿着金线绣成的长裙,
13 A filha do rei é toda formosura no interior do palácio; os seus vestidos são enfeitados de ouro.
14 美丽动人,被引到君王的面前;
14 Em roupas bordadas conduzem-na diante do rei; as virgens, suas companheiras que a seguem, serão trazidas à sua presença, ó rei.
15 她们满怀着快乐和幸福,迈进了王的宫殿。
15 Serão conduzidas com alegria e regozijo; entrarão no palácio do rei.
16 我的君王啊,
16 Em lugar de seus pais, estarão os seus filhos, colocados como príncipes por toda a terra.
17 我要使你的名字万代相传,
17 Farei com que o seu nome seja celebrado de geração em geração, e, assim, os povos o louvarão para todo o sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 45, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.