Provérbios 1

圣 经 普通话本 (CMN2006) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 大卫的儿子,以色列王所罗门的箴言。
1 Provérbios de Salomão, filho de Davi, rei de Israel,
2 这些箴言使人学到智慧和训诫,领悟洞奥察微的言语。
2 para conhecer a sabedoria e a instrução, para compreender as palavras sensatas,
3 教人以正直、公正、诚实的处世哲理,
3 para adquirir as lições do bom senso, da justiça, da eqüidade e da retidão;
4 使莽撞的人行事谨慎,使年轻的人增长知识,明辨是非。
4 para dar aos simples o discernimento, ao adolescente a ciência e a reflexão.
5 聪明人也应倾听以增长学问,精明人听了也能够得到指引。
5 Que o sábio escute, e aumentará seu saber, e o homem inteligente adquirirá prudência
6 它使人明白箴言和譬喻,懂得智者的话及其隐语。
6 para compreender os provérbios, as alegorias, as máximas dos sábios e seus enigmas.
7 敬畏主是智慧的开端,只有愚蠢的人才轻视智慧,不受训诲。
7 O temor do Senhor é o princípio da sabedoria. Os insensatos desprezam a sabedoria e a instrução.
8 孩子啊,要听从你父亲的训诲,不要背弃你母亲的教导。
8 Ouve, meu filho, a instrução de teu pai: não desprezes o ensinamento de tua mãe.
9 要知道他们的教导是你头上的华冠,是你颈上的项链。
9 Isto será, pois, um diadema de graça para tua cabeça e um colar para teu pescoço.
10 孩子啊,如果有坏人勾引你,不可与他们同流合污,
10 Meu filho, se pecadores te quiserem seduzir, não consintas;
11 他们或许会说∶“跟我们走吧!我们一起去拦路抢劫,杀害无辜,
11 se te disserem: Vem conosco, faremos emboscadas, para {derramar} sangue, armaremos ciladas ao inocente, sem motivo,
12 象地狱一样把他们活生生地整个吞下去,让他们就象那要归阴间的人。
12 como a região dos mortos devoremo-lo vivo, inteiro, como aquele que desce à cova.
13 我们会得到各种各样的宝物,我们要用偷来的东西塞满屋子。
13 Nós acharemos toda a sorte de coisas preciosas, nós encheremos nossas casas de despojos.
14 我们大家共分赃物,有你一份。”
14 Tu desfrutarás tua parte conosco, uma só será a bolsa comum de todos nós!
15 孩子啊,不要跟随他们,不要附和他们的行径,
15 Oh, não andes com eles, afasta teus passos de suas sendas,
16 他们的脚在奔向邪恶,他们渴求的是杀人流血。
16 porque seus passos se dirigem para o mal, e se apressam a derramar sangue.
17 然而,在鸟群的眼前撒网有什么用?
17 Debalde se lança a rede diante daquele que tem asas.
18 他们暗中杀人实际是在流自己的血,他们拦路抢劫实际是在要自己的命。
18 Eles mesmos armam emboscadas contra seu próprio sangue e se enganam a si mesmos.
19 这就是谋求不义之财的下场,他们要为此丧命。
19 Tal é a sorte de todo homem ávido de riqueza: arrebata a vida àquele que a detém.
20 智慧在街上召唤,在广场上呐喊,
20 A Sabedoria clama nas ruas, eleva sua voz na praça,
21 她在闹市的每一个角落里呼叫,在城门口和城里到处有她的声音:
21 clama nas esquinas da encruzilhada, à entrada das portas da cidade ela faz ouvir sua voz: e até quando os que zombam se comprazerão na zombaria?
22 “你们这些愚顽的人哪,还要迷恋你们的愚昧多久?你们这些行骗的人哪,还要以行骗为乐多久?你们这些无知的人哪,还要憎恨知识多久?
22 Até quando, insensatos, amareis a tolice, e os tolos odiarão a ciência?
23 如果你们能因我的责备而有所醒悟,我一定会对你们尽心相待,把我的思路告诉你们。
23 Convertei-vos às minhas admoestações, espalharei sobre vós o meu espírito, ensinar-vos-ei minhas palavras.
24 但是,我呼唤你们,你们不肯听;我向你们伸出双手,但无人理睬。
24 Uma vez que recusastes o meu chamado e ninguém prestou atenção quando estendi a mão,
25 你们藐视我的劝告,不接受我的批评。
25 uma vez que negligenciastes todos os meus conselhos e não destes ouvidos às minhas admoestações,
26 因此,我要嘲讽你们的灾祸,讥笑你们的惊恐。
26 também eu me rirei do vosso infortúnio e zombarei, quando vos sobrevier um terror,
27 当恐怖象风暴一样袭击你们,灾祸象旋风一样裹住你们,痛苦和不幸降临到你们身上的时候,
27 quando vier sobre vós um pânico, como furacão; quando se abater sobre vós a calamidade, como a tempestade; e quando caírem sobre vós tribulação e angústia.
28 那时,你们会呼唤我,但我不会回答;你们会寻求我,但不会找到我。
28 Então me chamarão, mas não responderei; procurar-me-ão, mas não atenderei.
29 因为你们憎恶知识,不敬畏主。
29 Porque detestam a ciência sem lhe antepor o temor do Senhor,
30 你们不听我的劝诫,藐视我的指责,
30 porque repelem meus conselhos com desprezo às minhas exortações;
31 因此,你们要自食其果,为自己的恶谋所困。
31 comerão do fruto dos seus erros e se saciarão com seus planos,
32 “无知的人因刚愎自用而丧命,愚昧的人因自以为是而害己,
32 porque a apostasia dos tolos os mata e o desleixo dos insensatos os perde.
33 但听从我教导的人将会一生平安,安然无忧。”
33 Aquele que me escuta, porém, habitará com segurança, viverá tranqüilo, sem recear dano algum.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.