Neemias 11

圣 经 普通话本 (CMN2006) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 民众的首领们都住在耶路撒冷。其余的民众拈阄,每十家选出一家住在圣城耶路撒冷,剩下的则住到其他城镇。
1 Estabeleceram-se os chefes do povo em Jerusalém. O resto dos israelitas tirou a sorte, a fim de que um entre dez viesse habitar em Jerusalém, na cidade santa, enquanto que os nove outros ficariam nas demais cidades.
2 民众为每个自愿住到耶路撒冷的人祝福。
2 O povo abençoou todos aqueles que se decidiram espontaneamente a vir habitar em Jerusalém.
3 — ausente —
3 Eis os chefes de família da colônia que se estabeleceu em Jerusalém. Nas cidades de Judá, israelitas, sacerdotes, levitas, natineus e os filhos dos escravos de Salomão estabeleceram-se cada um em sua propriedade, na sua cidade.
4 — ausente —
4 Estabeleceram-se em Jerusalém filhos de Judá e filhos de Benjamim. Entre os filhos de Judá: Ataías, filho de Azião, filho de Zacarias, filho de Amarias, filho de Safatias, filho de Malaleel, dos filhos de Fares;
5 巴录的儿子玛西雅。巴录是谷何西的儿子,谷何西是哈塞亚的儿子,哈塞亚是亚大雅的儿子;亚大雅是约雅立的儿子,约雅立是撒迦利雅的儿子;属示罗尼宗族。
5 e Maasias, filho de Baruc, filho de Colhosa, filho de Hazias, filho de Adaías, filho de Joiarib, filho de Zacarias, filho de Sela.
6 住在耶路撒冷的法勒斯宗族共有四百六十八人,他们都是杰出的人物。
6 Total dos filhos de Fares que habitaram em Jerusalém: 468 homens valentes.
7 便雅悯支派∶
7 Eis os filhos de Benjamim: Selum, filho de Mosolão, filho de Joed, filho de Fadaías, filho de Colaías, filho de Maasias, filho de Eteel, filho de Isaías,
8 还有迦拜和撒来家族。共计九百二十八人。
8 e depois dele Gebai, Selai. Ao todo, 928.
9 细基利的儿子约珥是他们的总管。哈西努亚的儿子犹大是耶路撒冷城的副司令官。
9 Joel, filho de Zecri, era o chefe e Judá, filho de Senua, o segundo comandante da cidade.
10 — ausente —
10 Entre os sacerdotes: Idaías, filho de Joiarib, Jaquin,
11 — ausente —
11 Saraías, filho de Helcias, filho de Mosolão, filho de Sadoc, filho de Meraiot, filho de Aquitob, príncipe da casa de Deus,
12 他们在圣殿供职的族人有八百二十二人。
12 e seus irmãos que trabalhavam no serviço do templo: 822; Adaías, filho de Jeroão, filho de Felelias, filho de Amsi, filho de Zacarias, filho de Fasur, filho de Melquias,
13 他的亲属—各家族的族长有两百四十二人。
13 e seus irmãos, chefes de família: 242; e Amassai, filho de Azrael, filho Aazi, filho de Mosolamot, filho de Emmer,
14 他的亲属都是善战的勇士,有一百二十八人。他们的首领是哈基多琳的儿子撒巴第业。
14 e seus irmãos, fortes e valentes, em número de 128. Zabdiel, filho de Hagdolim, era o seu chefe.
15 住在耶路撒冷的利未人有∶
15 Entre os levitas: Semeías, filho de Hasub, filho de Azaricã, filho de Hasabias, filho de Boni;
16 沙比太和约撒拔;他俩是负责圣殿外部事务的利未人首领。
16 Sabatai e Jozabed, superintendentes dos trabalhos exteriores da casa de Deus, entre os chefes dos levitas;
17 玛他尼;他是米迦的儿子,米迦是撒底的儿子,撒底是亚萨的儿子;他是唱诗班的领班。
17 Matanias, filho de Mica, filho de Zebedeu, filho de Asaf, o chefe que entoava o cântico de louvores no tempo da oração; Becbecias, o segundo entre os seus irmãos, e Abda, filho de Samua, filho de Galal, filho de Iditum.
18 住在圣城耶路撒冷的利未人共两百八十四名。
18 Total dos levitas residentes na cidade santa: 284.
19 住在耶路撒冷的圣殿守卫∶
19 E os porteiros: Acub, Telmon e seus irmãos, guardiães das portas: 172.
20 其余的以色列人、祭司、利未人住在犹大各地他们祖先的城镇里。
20 O restante dos israelitas, sacerdotes e levitas, estabeleceu-se em todas as outras cidades de Judá, cada um em sua propriedade.
21 圣殿差役住在俄斐勒山地,西哈和基斯帕是他们的总管。
21 Os natineus estabeleceram-se no quarteirão de Ofel, tendo à frente Sia e Gasfa.
22 乌西是住在耶路撒冷的利未人的总管;他是巴尼的儿子,巴尼是哈沙比雅的儿子,哈沙比雅是玛他尼的儿子,玛他尼是米迦的儿子;是在圣殿为敬拜唱诗的亚萨宗族的一支。
22 O chefe dos levitas de Jerusalém era Azi, filho de Bani, filho de Hasabias, filho de Matanias, filho de Mica, um dos cantores filho de Asaf, encarregado do serviço da casa de Deus.
23 唱诗班每天的工作由王规定。
23 Havia uma ordem do rei concernente a eles, e um salário determinado era entregue quotidianamente aos seus cantores.
24 比他希雅;他是米示萨别的儿子,属犹大支派谢拉宗族,是王有关民事事务的顾问。
24 Fataías, filho de Mesezebel, da linhagem de Zara, filho de Judá, era comissário do rei para todos os negócios civis.
25 — ausente —
25 Quanto às pequenas cidades e seus arredores, descendentes de Judá, estabeleceram-se em Cariat-Arbé e em suas aldeias, em Dibon e em suas aldeias, em Cabseel e em suas aldeias;
26 — ausente —
26 em Jesué, em Molada, em Bet-Falet,
27 — ausente —
27 em Hasersual, em Bersabéia e em suas aldeias;
28 — ausente —
28 em Siceleg, em Mocona e em suas aldeias;
29 — ausente —
29 em En-Remon, em Saraá, em Jerimut,
30 — ausente —
30 em Zanoé, em Odolão e em suas aldeias, em Laquis e no seu território; em Azeca e nas suas aldeias. Estabeleceram-se desde Bersabéia até o vale de Enom.
31 — ausente —
31 Descendentes de Benjamim estabeleceram-se desde Geba, até Macmas, Hai, Betel e em suas aldeias,
32 — ausente —
32 em Anatot, em Nobe, em Anania,
33 — ausente —
33 em Asor, em Rama, Getaim,
34 — ausente —
34 em Hadid, em Seboim, em Nebalat,
35 — ausente —
35 em Lod e em Ono, no vale dos operários.
36 一些曾住在犹大的利未人迁到便雅悯人的住地。
36 Entre os levitas, houve classes pertencentes a Judá que se uniram à tribo de Benjamim.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Neemias 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.