Neemias 11

圣 经 普通话本 (CMN2006) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 民众的首领们都住在耶路撒冷。其余的民众拈阄,每十家选出一家住在圣城耶路撒冷,剩下的则住到其他城镇。
1 Ora, os príncipes do povo habitaram em Jerusalém; e o restante do povo lançou sortes, para atirar um de cada dez que habitasse na santa cidade de Jerusalém, ficando nove nas outras cidades.
2 民众为每个自愿住到耶路撒冷的人祝福。
2 E o povo bendisse todos os homens que voluntariamente se ofereceram para habitar em Jerusalém.
3 — ausente —
3 Estes, pois, são os chefes da província que habitaram em Jerusalém; porém nas cidades de Judá habitou cada um na sua possessão, nas suas cidades, a saber, Israel, os sacerdotes, os levitas, os netinins e os filhos dos servos de Salomão.
4 — ausente —
4 E habitaram em Jerusalém alguns dos filhos de Judá e dos filhos de Benjamim. Dos filhos de Judá: Ataías, filho de Uzias, filho de Zacarias, filho de Amarias, filho de Sefatias, filho de Maalelel, dos filhos de Pérez;
5 巴录的儿子玛西雅。巴录是谷何西的儿子,谷何西是哈塞亚的儿子,哈塞亚是亚大雅的儿子;亚大雅是约雅立的儿子,约雅立是撒迦利雅的儿子;属示罗尼宗族。
5 e Maaséias, filho de Baruque, filho de Col-Hoze, filho de Hazaías, filho de Adaías, filho de Joiaribe, filho de Zacarias, filho de Silôni.
6 住在耶路撒冷的法勒斯宗族共有四百六十八人,他们都是杰出的人物。
6 Todos os filhos de Pérez que habitaram em Jerusalém foram quatrocentos e sessenta e oito homens valentes.
7 便雅悯支派∶
7 São estes os filhos de Benjamim: Salu, filho de Mesulão, filho de Joede, filho de Pedaías, filho de Colaías, filho de Maaséias, filho de Itiel, filho de Jesaías.
8 还有迦拜和撒来家族。共计九百二十八人。
8 E depois dele Gabai, Salai, ...novecentos e vinte e oito.
9 细基利的儿子约珥是他们的总管。哈西努亚的儿子犹大是耶路撒冷城的副司令官。
9 Joel, filho de Zicri, superintendente sobre eles; e Judá, filho de Senua, o segundo sobre a cidade.
10 — ausente —
10 Dos sacerdotes: Jedaías, filho de Joiaribe, Jaquim,
11 — ausente —
11 Seraías, filho de Hilquias, filho de Mesulão, filho de Zadoque, filho de Meraiote, filho de Altube, príncipe sobre a casa de Deus;
12 他们在圣殿供职的族人有八百二十二人。
12 e seus irmãos que faziam a obra da casa, oitocentos e vinte e dois; e Adaías, filho de Jeroão, filho de Pelalias, filho de Anzi, filho de Zacarias, filha de Pasur, filho de Malquias,
13 他的亲属—各家族的族长有两百四十二人。
13 e seus irmãos, cabeças de casas paternas, duzentos e quarenta e dois; e Amassai, filho de Azarel, filho de Aazai, filho de Mesilemote, filho de Imer,
14 他的亲属都是善战的勇士,有一百二十八人。他们的首领是哈基多琳的儿子撒巴第业。
14 e os irmãos deles, homens valentes, cento e vinte e oito; e o superintendente sobre eles era Zabdiel, filho de Hagedolim.
15 住在耶路撒冷的利未人有∶
15 Dos levitas: Semaías, filho de Hassube, filho de Azricão, filho de Hasabias, filho de Buni;
16 沙比太和约撒拔;他俩是负责圣殿外部事务的利未人首领。
16 Sabetai e Jozabade, dos cabeças dos levitas, presidiam o serviço externo da casa de Deus;
17 玛他尼;他是米迦的儿子,米迦是撒底的儿子,撒底是亚萨的儿子;他是唱诗班的领班。
17 Matanias, filho de Mica, filho de Zabdi, filho de Asafe, o dirigente que iniciava as ações de graças na oração, e Baquebuquias, o segundo entre seus irmãos; depois Abda, filho de Samua, filho de Galal, filho de Jedútun.
18 住在圣城耶路撒冷的利未人共两百八十四名。
18 Todos os levitas na santa cidade foram duzentos e oitenta e quatro.
19 住在耶路撒冷的圣殿守卫∶
19 Também os porteiros, Acube, Talmom, e seus irmãos, os guardas das portas, foram cento e sessenta e dois.
20 其余的以色列人、祭司、利未人住在犹大各地他们祖先的城镇里。
20 O resto de Israel e dos sacerdotes e levitas, habitou em todas as cidades de Judá, cada um na sua herança.
21 圣殿差役住在俄斐勒山地,西哈和基斯帕是他们的总管。
21 Os netinins, porém, habitaram em Ofel; e Ziá e Gispa presidiram sobre eles.
22 乌西是住在耶路撒冷的利未人的总管;他是巴尼的儿子,巴尼是哈沙比雅的儿子,哈沙比雅是玛他尼的儿子,玛他尼是米迦的儿子;是在圣殿为敬拜唱诗的亚萨宗族的一支。
22 O superintendente dos levitas em Jerusalém era Uzi, filho de Bani, filho de Hasabias, filho de Matanias, filho de Mica, dos filhos de Asafe, os cantores; ele estava encarregado do serviço da casa de Deus.
23 唱诗班每天的工作由王规定。
23 Pois havia uma ordem da parte do rei acerca deles, e uma norma para os cantores, estabelecendo o dever de cada dia.
24 比他希雅;他是米示萨别的儿子,属犹大支派谢拉宗族,是王有关民事事务的顾问。
24 E Petaías, filho de Mesezabel, dos filhos de Zerá, filho de Judá, estava às ordens do rei, em todos os negócios concernentes ao povo.
25 — ausente —
25 E quanto às aldeias com os seus campos, alguns dos filhos de Judá habitaram em Quiriate-Arba e seus arrabaldes, em Dibom e seus arrabaldes, e em Jecabzeel e suas aldeias;
26 — ausente —
26 em Jesuá, em Molada, em Bete-Pelete,
27 — ausente —
27 Em Hazar-Sual, em Berseba e seus arrabaldes,
28 — ausente —
28 em Ziclague, em Mecona e seus arrabaldes,
29 — ausente —
29 em En-Rimom, em Zorá, em Jarmute,
30 — ausente —
30 em Zanoa, em Adulão e suas aldeias, em Laquis e seus campos, e em Azeca e seus arrabaldes. Acamparam-se, pois, desde Berseba até o vale do Hinom.
31 — ausente —
31 Os filhos de Benjamim também habitaram desde Geba em diante, em Micmás e Aíja, em Betel e seus arrabaldes,
32 — ausente —
32 em Anatote, em Nobe, em Ananias,
33 — ausente —
33 em Hazor, em Ramá, em Gitaim,
34 — ausente —
34 em Hadide, em Zeboim, em Nebalate,
35 — ausente —
35 em Lode, e em Ono, vale dos artífices.
36 一些曾住在犹大的利未人迁到便雅悯人的住地。
36 E dos levitas que habitavam em Judá, algumas turmas foram unidas a Benjamim.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Neemias 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.