Mateus 4
圣 经 普通话本 (CMN2006) vs NTLH
1 圣灵把耶稣带到旷野,让他经受魔鬼的考验。
1 Então o Espírito Santo levou Jesus ao deserto para ser tentado pelo Diabo.
2 他禁食四十天了,饥饿已极。
2 E, depois de passar quarenta dias e quarenta noites sem comer, Jesus estava com fome.
3 这时,魔鬼来了,对他说∶“如果你是上帝的儿子,就命令这些石头变成面包吧。”
3 Então o Diabo chegou perto dele e disse: — Se você é o Filho de Deus, mande que estas pedras virem pão.
4 耶稣回答说∶“《经》上说:
4 Jesus respondeu:
5 魔鬼又把耶稣带到圣城耶路撒冷,让他站在大殿院上一个很高的地方对他说:
5 Em seguida o Diabo levou Jesus até Jerusalém, a Cidade Santa, e o colocou no lugar mais alto do Templo.
6 “如果你是上帝的儿子,就跳下去吧,反正《经》上说:
6 Então disse: — Se você é o Filho de Deus, jogue-se daqui, pois as Escrituras Sagradas afirmam: “Deus mandará que os seus anjos cuidem de você. Eles vão segurá-lo com as suas mãos, para que nem mesmo os seus pés sejam feridos nas pedras.”
7 耶稣回答说∶“但是《经》上又说:
7 Jesus respondeu:
8 然后,魔鬼又把耶稣领到一座高山上,把世间万国和它们的荣华富贵都指给他看。
8 Depois o Diabo levou Jesus para um monte muito alto, mostrou-lhe todos os reinos do mundo e as suas grandezas
9 魔鬼说∶“只要你崇拜我,我就把这一切都给你。”
9 e disse: — Eu lhe darei tudo isso se você se ajoelhar e me adorar.
10 耶稣对他说∶“撒旦,走开!《经》上写道:
10 Jesus respondeu:
11 魔鬼终于离开了耶稣。天使们前来照顾他。
11 Então o Diabo foi embora, e vieram anjos e cuidaram de Jesus.
12 耶稣听说约翰被捕,就返回了加利利。
12 Quando Jesus soube que João tinha sido preso, foi para a região da Galileia.
13 他没有在拿撒勒停留,而是在迦百农安顿下来。迦百农离西布伦和拿弗他利地区的加利利湖很近。
13 Não ficou em Nazaré, mas foi morar na cidade de Cafarnaum, na beira do lago da Galileia, nas regiões de Zebulom e Naftali .
14 这就应验了先知以赛亚的预言:
14 Isso aconteceu para se cumprir o que o profeta Isaías tinha dito:
15 “西布伦和拿弗他利的土地,
15 “Terra de Zebulom e terra de Naftali, na direção do mar, do outro lado do rio Jordão, Galileia, onde moram os pagãos!
16 生活在黑暗中的人民将会看到巨光,
16 O povo que vive na escuridão verá uma forte luz! E a luz brilhará sobre os que vivem na região escura da morte!”
17 耶稣从此开始传教。他向人们宣告∶“悔改吧,天国就要降临了。”
17 Daí em diante Jesus começou a anunciar a sua mensagem. Ele dizia:
18 当耶稣在加利利湖边行走时,看见兄弟两人,他们是西门(又叫彼得)和安德烈。他们是渔夫,正在湖边撒网捕鱼。
18 Jesus estava andando pela beira do lago da Galileia quando viu dois irmãos que eram pescadores: Simão, também chamado de Pedro, e André. Eles estavam no lago, pescando com redes.
19 耶稣对他们说∶“来跟从我,我要使你们成为另一种渔夫。我要教你们如何得人如得鱼。”
19 Jesus lhes disse:
20 兄弟俩听了这话,就扔下鱼网,跟着耶稣走了。
20 Então eles largaram logo as redes e foram com Jesus.
21 耶稣继续沿湖行走,又看见另外俩兄弟。他们是西庇太的儿子雅各和约翰。他们正坐在船上和父亲西庇太一起整理鱼网。耶稣召唤他们。
21 Um pouco mais adiante Jesus viu outros dois irmãos, Tiago e João, filhos de Zebedeu. Eles estavam no barco junto com o pai, consertando as redes. Jesus chamou os dois,
22 兄弟俩立刻离开鱼船和父亲,跟着耶稣走了。
22 e, no mesmo instante, eles deixaram o pai e o barco e foram com ele.
23 耶稣走遍加利利地区,在各地的会堂里讲道,传播天国的福音,为人们治愈各种疾病。
23 Jesus andou por toda a Galileia, ensinando nas sinagogas , anunciando a boa notícia do Reino e curando as enfermidades e as doenças graves do povo.
24 他的事迹传遍了整个叙利亚。人们把病人送到他那里,这些人被不同的疾病和痛苦折磨着,有些人被鬼缠身,有些人患有癫痫症,还有些人瘫痪不起。耶稣为他们一一治好了病。
24 As notícias a respeito dele se espalharam por toda a região da Síria. Por isso o povo levava a Jesus pessoas que sofriam de várias doenças e de todos os tipos de males, isto é, epiléticos, paralíticos e pessoas dominadas por demônios; e ele curava todos.
25 有许多人跟随了耶稣。他们分别来自加利利,低加波利,耶路撒冷,犹太和约旦河两岸地区。
25 Grandes multidões o seguiam; eram gente da Galileia, das Dez Cidades , de Jerusalém, da Judeia e das regiões que ficam no lado leste do rio Jordão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.