Marcos 11
圣 经 普通话本 (CMN2006) vs AAI
1 当耶稣和门徒们来到橄榄山附近的伯法其和伯大尼,这里离耶路撒冷更近了。耶稣派出两个门徒,
1 Hina Jerusalem ana aiyom hibai, bar merar Bethage naatu Bethany sisibin oyaw Olive imaim Jesu ana bai’ufununayah rou’ab aunan iyafarih,
2 对他们说∶“你们俩到前面那个村子里去。一进村,你们就会看见一头驴驹拴在那里。从来还没有人骑过它。你们把它解下来牵到这儿来。
2 naatu eobaimanih eo, “Kwan bar merar nati namaim donkey orot boubun biyan numin imaim hi’utan ebatabat boro kwanatita’ur, kwanarufam kwanab kwanan.
3 如果有人问你们为什么牵驴,你们就说∶‘主人要用它,他会很快把它还回来的。’”
3 Naatu yait ta nati’imaim nibatiyi. ’Aisim iti na’atube kwasisinaf?’ Ana tur kwana’owen Regah ekokok naatu boro’omo niyafar nan maiye.”
4 于是,那两个门徒就去了。他们果然看见一头驴驹拴在街上的一座房门附近,就过去把它解了下来。
4 Basit bai’ufununayah orot rou’ab hairi hin bar ef awan imaim bobaituw wabin donkey etawan awan hi’utan batabat hi’itin hirun murab hirurufam,
5 旁边有人问道∶“你们解开驴驹做什么?”
5 basit sabuw afa nati’imaim hibatabat hibatiyih, “Abistan kwasisinaf? Aisim bobaituw kwarurufam?”
6 他们俩把耶稣教给他们的话说了一遍,那些人就让他们牵走了驴驹。
6 Jesu iu’uwih na’atube sabuw hai tur hi’owen naatu sabuw bai’ufununayah hihamiyih hibai hin,
7 他们把驴驹牵到耶稣面前,把自己的衣服垫在驴背上,让耶稣坐上去。
7 Bobaituw hibai hin Jesu biyan hitit, hai faifuw tafah hibosaisiren bobaituw tafan hiyabar naatu Jesu yen mara’at.
8 人们纷纷脱下外衣铺在路上。还有人从野地里砍来树枝条铺到路上。
8 Naatu sabuw moumurih maiyow hai faifuw tafah hibosairen ef yan hiyabaren naatu afa ai rourih hi’afuw ef yan hituyabayabar.
9 他们前呼后拥地喊着:
9 Sabuw wan hibi’iyon naatu ufununane hibi’ufunun fanah sib hiwow hio,
10 祝福即将来临的我们祖先大卫的王国吧,
10 “Ata agir David ana aiwob enan isan taniyasisir.”
11 耶稣来到耶路撒冷,走进大殿院,把里边的一切看了个遍。因为天色已晚,耶稣和十二使徒出城回到了伯大尼。
11 Jesu na Jerusalem run naatu in Tafaror Baremaim tit bat remor sawar etei itah, baise nati i veya re’er imih ana bai’ufununayah nah 12 bairi hitit hin Bethany.
12 第二天,他们离开伯大尼。耶稣饿了,
12 Mar to Bethany ine himatabir maiye au Jerusalem hinan Jesu aamorob.
13 这时他远远看见一棵枝繁叶茂的无花果树,就走过去想看看树上有没有果实。他来到树下,却发现树上只有叶子,因为现在还不到结果的季节。
13 Ef yokaika nuw ai fafou raurin sabibin itin, naatu na iyubin ro’on ta tama’am na’at bain anin isan. Baise na ai biyan titit raurinawat batabat itin, yabin nati i men ai ana baiw ana veya.
14 耶稣对树说∶“从今以后再不会有人吃到你的果实了。”他的门徒们都听见了这话。
14 Naatu Jesu ai isan eo, “O boro men yait ta ro’o nab na’aan!” Iti na’at eo’o ana bai’ufununayah i hinowar.
15 耶稣他们又来到了耶路撒冷。当他们走进大殿院之后,耶稣撵走了在那里做买卖的人,还掀翻了兑换钱币人的桌子和卖鸽子人的椅子。
15 Hin Jerusalem hitit naatu Jesu in Tafaror Bar run sabuw imaim hima hitotobon rouw nunih hitit, kabay bosemorayah hai gem bow eabatabiren hisuwa naatu ura ma’ama afe’en hima mamu hitotobon bow isrowen ufun hitit.
16 他不许任何人拿着东西穿过大殿院。
16 Naatu Jesu men ibasit sabuw boro sawar hita’abar Tafaror Bar ana efanamaim hitatit hitan.
17 然后耶稣开始教导人们说∶“《经》上不是写着∶‘我的大殿将被称作万国祈祷的大殿’吗?可是现在你们却把它变成贼窝了。”
17 Naatu Jesu ma sabuw bi’obaiyih eo, “Buk Atamaninamaim hikikirum God iti na’atube eo,
18 那些祭司长和律法师们听说了这些事,都开始寻找杀害耶稣的办法。因为众人都惊叹耶稣的教导,所以这些人又害怕他。
18 Firis gagamih naatu Ofafar bai’obaiyenayah iti tur hinonowar yah so’ar Jesu bai asabunin isan ana ef hinuwet, baise hibir anayabin sabuw moumurih maiyow ana bai’obaiyen isan hibifofofor.
19 那天夜里,耶稣和门徒们离开了耶路撒冷。
19 Veya re birabirab Jesu ana bai’ufununayah bairi Jerusalem hihamiy hitit hin.
20 第二天早晨,耶稣和门徒们又上路了。他们看见那棵无花果树已经连根枯萎了。
20 Mar auman Jesu ana bai’ufununayah bairi efamaim hiremor hinan, ai fafou wairoronika fenem batabat hi’itin.
21 彼得想起昨天的事,对耶稣说∶“拉比,您瞧,昨天您诅咒过的那棵树已经枯萎了。”
21 Naatu Peter nuhin taseb Jesu isan eo, “Bai’obaiyenayan ai fafou kwi’itin, irarafiban fenem ebatabat!”
22 耶稣回答说∶“相信上帝吧!
22 Jesu iya’afut eo, “A baitumatum God isan nama’am na’at.
23 我实话告诉你们:一个人对这座山说∶‘起来,自己跳到海里去。’只要他说话时心中没有疑虑,相信自己的话一定会实现,上帝就会让它实现。
23 Anababatun a tur ao’owen o yait oyaw iti isan inao, Ku’uy ra’ah kwen riy yan kure kubat, naatu dogoromaim men erekasiy, auman ina’omih. Baise initumatum abistan God isan kubifefeyan boro nasinaf namatar.
24 所以我告诉你们:在祷告中请求,只要相信你们已经得到它,那么它就会属于你们。
24 Isan imih iti isan a tur ao’owen God isan inayoyoyoban sawar ta baitimih, initumatum abisa isan kubifefeyan boro nit.
25 当你们站着祈祷的时候,如果想起和某人为某事有气,就宽恕他吧。你们在天之父也会宽恕你们的罪过。”
25 Naatu inabat inayoyoban ana veya, sabuw afa hai kakafih isa nama’am na’at inanotawiyen, saise Tamat maramaim ema’am boro obo a kakafih nanotawiyen.
26 — ausente —
26 O sabuw hai kakafih men inanotanotawiyen na’at, Tamat maramaim ema’am obo a kakafih boro men nanotawiyen a yoyoban nanowar.”
27 耶稣和门徒们又回到了耶路撒冷。当耶稣在大殿院里行走的时候,祭司长、律法师和长老们凑上来
27 Jesu ana bai’ufununayah bairi himatabir maiye hina Jerusalem hitit. Jesu Tafaror Bar awanamaim bat reremor basit Firis ukwarin naatu Ofafar bai’obaiyenayah, regaregah ai’in hina Jesu biyan hitit,
28 对他说∶“你有什么权力做这些事情呢?是谁给你的权力?”
28 hibatiy, “O fair menane ibai iti sawar kusisinaf? Naatu fair yait it iti sawar sinaf isan?”
29 耶稣说;“我倒要问你们一个问题,如果你们答得出,我就告诉你们我有什么权力做这些事情。
29 Jesu iyafutih eo, “Ayu au baibat ta’imon ana bibatiyi kwaniyafutu boro ayu’ubo anao kwananowar. Ayu au fair menane abai iti sawar asisinaf,
30 告诉我,约翰所施的洗礼是来自天上还是来自人间呢?”
30 kwao anowar, John ana fair menane bai bapataito isan, Godane bai ai orot biyanane bai?”
31 他们彼此议论说∶“如果我们说洗礼‘来自天上,’他就会说‘那么你们为什么不相信他呢?’
31 Hibusuruf taiyuwih hibabatiyih hio, “Boro mi’itube tanao, Godane tanao i boro nao bo aisim John men kwabitumitum?
32 如果我们说‘来自人间,’那么众人会愤怒的。”(这些人都害怕大众,因为人们都相信约翰是先知。)
32 Naatu it tanao orotone.” Baise sabuw isah hibir yabin sabuw etei hibitumatum John i dinab orot ta.
33 于是他们回答说∶“我们不知道。”
33 Imih Jesu isan hio, “Aki men aso’ob.” Basit Jesu iyafutih eo, “Ayu auman boro men anao kwananowar ayu au fair menane abai iti sawar asisinaf.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.