Levítico 27

圣 经 普通话本 (CMN2006) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 主对摩西说∶
1 Disse também o SENHOR a Moisés:
2 “你晓喻以色列人∶‘如果有人为了某人的身价向主许愿,
2 "Diga o seguinte aos israelitas: Se alguém fizer um voto especial, dedicando pessoas ao Senhor, faça-o conforme o devido valor;
3 要遵守下列价值规定∶按照圣所的称量,每个二十至六十岁的成年男子为五十块银子,
3 atribua aos homens entre vinte e sessenta anos o valor de seiscentos gramas de prata, com base no peso padrão do santuário;
4 成年女子为三十块银子;
4 e, se for mulher, atribua-lhe o valor de trezentos e sessenta gramas.
5 每个五至二十岁的少男为二十块银子,少女为十块银子;
5 Se for alguém que tenha entre cinco e vinte anos, atribua aos homens o valor de duzentos e quarenta gramas e às mulheres o valor de cento e vinte gramas.
6 每个一个月大至五岁的男孩为五块银子,女孩为三块银子,
6 Se for alguém que tenha entre um mês e cinco anos de idade, atribua aos meninos o valor de sessenta gramas de prata e às meninas o valor de trinta e seis gramas de prata.
7 每个六十岁以上的老年男子为十五块银子,老年女子为十块银子。
7 Se for alguém que tenha de sessenta anos para cima, atribua aos homens o valor de cento e oitenta gramas e às mulheres o valor de cento e vinte gramas.
8 如果许愿的人很穷,拿不出这么多钱还愿,他就要把他许愿归给主的人带到祭司那里,由祭司按照他的经济能力另定相应的身价。
8 Se quem fizer o voto for pobre demais para pagar o valor especificado, apresentará a pessoa ao sacerdote, que estabelecerá o valor de acordo com as possibilidades do homem que fez o voto.
9 ‘如果许愿归给主的是可以献作祭物的动物,这动物就要归圣。
9 "Se o que ele prometeu mediante voto for um animal aceitável como oferta ao Senhor, um animal assim dado ao Senhor torna-se santo.
10 许愿人不可用其他动物替换,无论是以好换坏或以坏换好都不可以。如果做了替换,那么两只动物都要归圣。
10 Ele não poderá trocá-lo nem substituir um animal ruim por um bom, nem um animal bom por um ruim; caso troque um animal por outro, tanto o substituto quanto o substituído se tornarão santos.
11 如果许愿归给主的是不能作为祭物献给主的不洁净动物,许愿人就要把那动物带到祭司那里,
11 Se o que ele prometeu mediante voto for um animal impuro, não aceitável como oferta ao Senhor, o animal será apresentado ao sacerdote,
12 由祭司按照动物的好坏确定价格,祭司定多少就是多少。
12 que o avaliará por suas qualidades. A avaliação do sacerdote determinará o valor do animal.
13 如果许愿人打算赎回那动物,他必须付出赎价,再加上五分之一。
13 Se o dono desejar resgatar o animal, terá que acrescentar um quinto ao seu valor.
14 ‘如果有人把自己的房子献给主,祭司要根据房子的好坏确定价格,然后,房子就具有了祭司评定的房价。
14 "Se um homem consagrar a sua casa ao Senhor, o sacerdote avaliará a casa por suas qualidades. A avaliação do sacerdote determinará o valor da casa.
15 如果房主以后打算赎回房子,他必须付出房价,再加上五分之一,然后房子才重新归他所有。
15 Se o homem que consagrar a sua casa quiser resgatá-la, terá que acrescentar um quinto ao seu valor, e a casa voltará a ser sua.
16 ‘如果有人把自己田地的一部分献给主,地价要由那块土地的播种量决定,可撒二十升大麦种的田值五十块银子。
16 "Se um homem consagrar ao Senhor parte das terras da sua família, sua avaliação será de acordo com a semeadura: seiscentos gramas de prata para cada barril de semente de cevada.
17 如果田地是在禧年献给主的,地价就是祭司所确定的价格。
17 Se consagrar a sua terra durante o ano do jubileu, o valor será integral.
18 如果田地是在禧年以后奉献的,祭司就要根据距下一个禧年的年数多少相应降低地价。
18 Mas, se a consagrar depois do Jubileu, o sacerdote calculará o valor de acordo com o número de anos que faltarem para o próximo ano do jubileu, e o valor será reduzido.
19 田地的主人要赎回土地时必须付出地价,再加上五分之一。然后,田地才重新归他所有。
19 Se o homem que consagrar a sua terra desejar resgatá-la, terá que acrescentar um quinto ao seu valor, e a terra voltará a ser sua.
20 如果他没有去赎那田地,却把它转卖给了别人,他就不再享有赎地的权利。
20 Mas se não a resgatar, ou se a tiver vendido, não poderá mais ser resgatada;
21 到了下一个禧年,这地就要作为永久献给主的土地归圣,成为祭司的产业。
21 quando a terra for liberada no Jubileu, será santa, consagrada ao Senhor, e se tornará propriedade dos sacerdotes.
22 如果有人把买来的土地献给主,那地本不是他祖传的产业,
22 "Se um homem consagrar ao Senhor terras que tenha comprado, terras que não fazem parte da propriedade da sua família,
23 祭司就要按照从那时起到下一个禧年之间的年数按比例确定地价,他必须当天付清地价的钱,作为圣物归给主。
23 o sacerdote determinará o valor de acordo com o tempo que falta para o ano do jubileu; o homem pagará o valor no mesmo dia, consagrando-o ao Senhor.
24 到了禧年,这地要归还原主或他的继承人。
24 No ano do jubileu as terras serão devolvidas àquele de quem ele as comprou.
25 所有的银价都以圣所的计量为准。
25 Todos os valores serão calculados com base no peso padrão do santuário, que são doze gramas.
26 ‘不可向主献上头胎的牛或羊,因为它们本已归主所有。
26 "Ninguém poderá consagrar a primeira cria de um animal, pois já pertence ao Senhor; seja cria de vaca, seja de cabra, seja de ovelha, pertence ao Senhor.
27 但如果献的是不洁净动物的头胎所生,就要按照祭司确定的价格再加五分之一赎回;如果不赎回,祭司就要按确定的价格把它卖掉。
27 Mas se for a cria de um animal impuro, poderá resgatá-la pelo valor estabelecido, acrescentando um quinto a esse valor. Se não for resgatada, será vendida pelo valor estabelecido.
28 ‘凡完全献给主的一切奉献,无论是人、动物还是祖传的田地,既不可出卖,也不可赎回。它们是主的至圣物,只属于主。
28 "Todavia, nada que um homem possua e consagre ao Senhor, seja homem, seja animal, sejam terras de sua propriedade, poderá ser vendido ou resgatado; todas as coisas assim consagradas são santíssimas ao Senhor.
29 完全献给主的人必须处死,不可赎回。
29 "Nenhuma pessoa consagrada para a destruição poderá ser resgatada; terá que ser executada.
30 ‘土地的出产,无论是地里的庄稼还是树上的果实,其中的十分之一要圣化归主。
30 "Todos os dízimos da terra, seja dos cereais, seja das frutas das árvores, pertencem ao Senhor; são consagrados ao Senhor.
31 如果有人想赎回,必须付出规定的价格再加五分之一。
31 Se um homem desejar resgatar parte do seu dízimo, terá que acrescentar um quinto ao seu valor.
32 在畜群中每十只一组计数,牧人杖下数到的第十只都要圣化归主。
32 O dízimo dos seus rebanhos, um de cada dez animais que passem debaixo da vara do pastor, será consagrado ao Senhor.
33 主人不可检查这些畜牲的好坏,也不可调换。如果调换了牲畜,那么这两只牲畜都要圣化归主,不得赎回。’”
33 O dono não poderá retirar os bons dentre os ruins, nem fazer qualquer troca. Se fizer alguma troca, tanto o animal quanto o substituto se tornarão consagrados e não poderão ser resgatados".
34 以上是主在西乃山吩咐摩西颁给以色列人的命令。
34 São esses os mandamentos que o Senhor ordenou a Moisés no monte Sinai para os israelitas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.