Levítico 15
圣 经 普通话本 (CMN2006) vs ARC
1 主对摩西和亚伦说∶
1 Falou mais o Senhor a Moisés e a Arão, dizendo:
2 “你们晓喻以色列人∶‘男人的性器官如果有不正常的液体流出,他就是不洁净的。
2 Falai aos filhos de Israel e dizei-lhes: Qualquer homem que tiver fluxo de sua carne será imundo por causa do seu fluxo.
3 无论这漏症使他的性器官仍能正常排泄或是排泄困难,只要他身患漏症,他就是不洁净的。
3 Esta, pois, será a sua imundícia por causa do seu fluxo: se a sua carne vaza o seu fluxo ou se a sua carne estanca o seu fluxo, esta é a sua imundícia.
4 他躺过的床是不洁净的,他坐过的一切东西也都是不洁净的。
4 Toda cama em que se deitar o que tiver fluxo será imunda; e toda coisa sobre o que se assentar será imunda.
5 凡触摸了他的床的人必须洗涤衣服,沐浴净身,但他仍然要不洁净到傍晚。
5 E qualquer que tocar a sua cama lavará as suas vestes, e se banhará em água, e será imundo até à tarde.
6 凡坐了他坐过的东西的人必须洗涤衣服,沐浴净身,但仍然要不洁净到傍晚。
6 E aquele que se assentar sobre aquilo em que se assentou o que tem o fluxo lavará as suas vestes, e se banhará em água, e será imundo até à tarde.
7 凡接触了他身体的人必须洗涤衣服,沐浴净身,但仍然要不洁净到傍晚。
7 E aquele que tocar a carne do que tem o fluxo lavará as suas vestes, e se banhará em água, e será imundo até à tarde.
8 如果他把唾液吐到洁净人的身上,后者必须洗涤衣服,沐浴净身,但仍然要不洁净到傍晚。
8 Quando também o que tem o fluxo cuspir sobre um limpo, então, lavará este as suas vestes, e se banhará em água, e será imundo até à tarde.
9 他乘坐过的一切东西是不洁净的;
9 Também toda sela em que cavalgar o que tem o fluxo será imunda.
10 凡触碰了他身下之物的人要不洁净到傍晚,凡拿了那些东西的人必须洗涤衣服,沐浴净身,但仍然要不洁净到傍晚。
10 E qualquer que tocar em alguma coisa que estiver debaixo dele será imundo até à tarde; e aquele que a levar lavará as suas vestes, e se banhará em água, e será imundo até à tarde.
11 如果他没有洗手就摸了别人,后者必须洗涤衣服,沐浴净身,但仍然要不洁净到傍晚。
11 Também todo aquele em quem tocar o que tem o fluxo, sem haver lavado as suas mãos com água, lavará as suas vestes, e se banhará em água, e será imundo até à tarde.
12 被他触摸过的陶器都必须砸碎,被他触摸过的木器都必须用水冲洗。
12 E o vaso de barro em que tocar o que tem o fluxo será quebrado; porém todo vaso de madeira será lavado com água.
13 ‘他的漏症痊愈以后,还要再等七天。他要洗涤衣服,在流动的水中沐浴净身,然后才算洁净。
13 Quando, pois, o que tem o fluxo estiver limpo do seu fluxo, contar-se-ão sete dias para a sua purificação; e lavará as suas vestes, e banhará a sua carne em águas vivas, e será limpo.
14 在第八天,他要带两只斑鸠或鸽子到圣幕的门前来,在主的面前把它们交给祭司。
14 E, ao dia oitavo, tomará duas rolas ou dois pombinhos, e virá perante o Senhor , à porta da tenda da congregação, e os dará ao sacerdote.
15 祭司要把其中一只献作赎罪祭,另一只献作烧化祭,这样,祭司就在主的面前为他行了洁净礼。
15 E o sacerdote oferecerá um para expiação do pecado e o outro, para holocausto; e, assim, o sacerdote fará por ele expiação do seu fluxo perante o Senhor .
16 ‘男人如果遗精,他必须沐浴全身,但仍然要不洁净到傍晚。
16 Também o homem, quando sair dele a semente da cópula, toda a sua carne banhará com água e será imundo até à tarde.
17 凡被精液沾染的衣服和皮革都必须用水漂洗,但仍然要不洁净到傍晚。
17 Também toda veste e toda pele em que houver semente da cópula se lavarão com água e serão imundas até à tarde.
18 男女性交后必须沐浴净身,但他们仍然要不洁净到傍晚。
18 E também a mulher com quem homem se deitar com semente da cópula, ambos se banharão com água e serão imundos até à tarde.
19 ‘女人在月经期间要不洁净七天。在这期间,凡接触了她的人都要不洁净到当天傍晚。
19 Mas a mulher, quando tiver fluxo, e o seu fluxo de sangue estiver na sua carne, estará sete dias na sua separação, e qualquer que a tocar será imundo até à tarde.
20 她在经期内坐过或躺过的东西都是不洁净的。
20 E tudo aquilo sobre o que ela se deitar durante a sua separação será imundo; e tudo sobre o que se assentar será imundo.
21 凡触摸了她的床的人必须洗涤衣服,沐浴净身,但仍然要不洁净到傍晚。
21 E qualquer que tocar a sua cama lavará as suas vestes, e se banhará com água, e será imundo até à tarde.
22 凡触碰了她坐过的东西的人必须洗涤衣服,沐浴净身,但仍然要不洁净到傍晚。
22 E qualquer que tocar alguma coisa sobre o que ela se tiver assentado lavará as suas vestes, e se banhará com água, e será imundo até à tarde.
23 凡触碰了放在她床上或坐位上的东西的人要不洁净到当天傍晚。
23 Se também alguma coisa estiver sobre a cama ou sobre aquilo em que ela se assentou, se alguém a tocar, será imundo até à tarde.
24 男人如果与经期内的女人性交,他就要因这女人而不洁净七天;在这期间,他所躺过的床也是不洁净的。
24 E, se, com efeito, qualquer homem se deitar com ela, e a sua imundícia estiver sobre ele, imundo será por sete dias; também toda cama sobre que se deitar será imunda.
25 ‘女人如果经期外多日流血或经血淋漓不尽,那么整个流血期间和在经期一样,她是不洁净的。
25 Também a mulher, quando manar o fluxo do seu sangue, por muitos dias fora do tempo da sua separação ou quando tiver fluxo de sangue por mais tempo do que a sua separação, todos os dias do fluxo da sua imundícia será imunda, como nos dias da sua separação.
26 只要流血不止,她所躺过的床就与月经期间躺的床一样是不洁净的;她所坐过的一切东西就与月经期间坐过的东西一样不洁净。
26 Toda cama sobre que se deitar todos os dias do seu fluxo ser-lhe-á como a cama da sua separação; e toda coisa sobre que se assentar será imunda, conforme a imundícia da sua separação.
27 凡接触了这些东西的人也同样要不洁净;他必须洗涤衣服,沐浴净身,但仍然要不洁净到当天傍晚。
27 E qualquer que as tocar será imundo; portanto, lavará as suas vestes, e se banhará com água, e será imundo até à tarde.
28 她的流血停止以后,必须再等七天才算洁净。
28 Porém, quando for limpa do seu fluxo, então, se contarão sete dias, e depois será limpa.
29 在第八天,她要带两只斑鸠或雏鸽到圣幕的门前来,把它们交给祭司。
29 E, ao oitavo dia, tomará duas rolas ou dois pombinhos e os trará ao sacerdote, à porta da tenda da congregação.
30 祭司要把其中的一只献作赎罪祭,另一只献作烧化祭,这样,祭司就在主的面前为她行了洁净礼。’
30 Então, o sacerdote oferecerá um para expiação do pecado e o outro, para holocausto; e o sacerdote fará por ela expiação do fluxo da sua imundícia, perante o Senhor .
31 “你们一定要使以色列人远离使他们不洁净的事物,以免他们因玷污了我设在他们中间的圣幕而死亡。”
31 Assim, separareis os filhos de Israel das suas imundícias, para que não morram nas suas imundícias, contaminando o meu tabernáculo, que está no meio deles.
32 以上是有关男人因患漏症和遗精而不洁净,
32 Esta é a lei daquele que tem o fluxo e daquele de quem sai a semente da cópula e que fica por ela imundo;
33 女人因月经而不洁净,以及男女因不正常的遗漏而不洁净,男人与不洁净的女人性交而不洁净的条例。
33 como também da mulher enferma na sua separação, e daquele que padece do seu fluxo, seja varão ou fêmea, e do homem que se deita com mulher imunda.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.