Juízes 12

圣 经 普通话本 (CMN2006) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 以法莲人结队渡过约旦河,来到撒分,对耶弗他说∶“你去攻打亚扪人,为什么不招呼我们同去?现在,我们要烧毁你的房子!”
1 Então se convocaram os homens de Efraim, e passaram para o norte, e disseram a Jefté: Por que passaste a combater contra os filhos de Amom, e não nos chamaste para ir contigo? Queimaremos a fogo a tua casa contigo.
2 耶弗他对他们说∶“我和我的同胞与亚扪人浴血苦战的时候,我曾征召你们,但你们不肯相援。
2 E Jefté lhes disse: Eu e o meu povo tivemos grande contenda com os filhos de Amom; e chamei-vos, e não me livrastes da sua mão;
3 我看到靠你们救援无望,就向亚扪人舍命冲杀,而主把他们交到了我的手中。现在,你们竟然还要来攻打我?”
3 E, vendo eu que não me livráveis, arrisquei a minha vida, e passei contra os filhos de Amom, e o Senhor mos entregou nas mãos; por que, pois, subistes vós hoje, para combater contra mim?
4 耶弗他召集全基列的人与以法莲人交战,打败了以法莲人。以法莲人曾说∶“你们这些住在以法莲和玛拿西土地上的基列人不过是些倚靠以法莲偷生的人。”
4 E ajuntou Jefté a todos os homens de Gileade, e combateu contra Efraim; e os homens de Gileade feriram a Efraim; porque este dissera-lhe: Fugitivos sois de Efraim, vós gileaditas que habitais entre Efraim e Manassés,
5 基列人封锁了约旦河的渡口,不准以法莲人渡河。如果有以法莲的败兵要渡河,基列人就问他∶“你是以法莲人吗?”他如果说∶“不是”,
5 Porque tomaram os gileaditas aos efraimitas os vaus do Jordão; e sucedeu que, quando algum dos fugitivos de Efraim dizia: Deixai-me passar; então os gileaditas perguntavam: És tu efraimita? E dizendo ele: Não,
6 他们就对他说∶“你说示播列”。以法莲人发音不准,把示播列说成“西播列”;基列人就抓住他,在约旦河渡口把他杀掉。当时,有四万两千名以法莲人被杀。
6 Então lhe diziam: Dize, pois, Chibolete; porém ele dizia: Sibolete; porque não o podia pronunciar bem; então pegavam dele, e o degolavam nos vaus do Jordão; e caíram de Efraim naquele tempo quarenta e dois mil.
7 耶弗他做了六年以色列士师,死后葬在家乡基列。
7 E Jefté julgou a Israel seis anos; e Jefté, o gileadita, faleceu, e foi sepultado numa das cidades de Gileade.
8 耶弗他死后,以比赞做以色列的士师。他是伯利恒人,
8 E depois dele julgou a Israel Ibzã de Belém.
9 有三十个儿子和三十个女儿。他把女儿嫁给别的宗族,从别的宗族为儿子娶妻。以比赞做了七年以色列士师,
9 E tinha este trinta filhos, e trinta filhas que casou fora; e trinta filhas trouxe de fora para seus filhos; e julgou a Israel sete anos.
10 死后葬在伯利恒。
10 Então faleceu Ibzã, e foi sepultado em Belém.
11 以比赞死后,以伦做以色列的士师。他是西布伦人。以伦做了十年以色列士师,
11 E depois dele julgou a Israel Elom, o zebulonita; e julgou a Israel dez anos.
12 死后葬在西布伦境内的亚雅伦。
12 E faleceu Elom, o zebulonita, e foi sepultado em Aijalom, na terra de Zebulom.
13 以伦死后,押顿做以色列的士师。他是比拉顿人希列的儿子。
13 E depois dele julgou a Israel Abdom, filho de Hilel, o piratonita.
14 他有四十个儿子,三十个孙子;他们骑着七十头驴。押顿做了八年以色列士师,
14 E tinha este quarenta filhos, e trinta netos, que cavalgavam sobre setenta jumentos; e julgou a Israel oito anos.
15 死后葬在以法莲的比拉顿,位于亚玛力人的山地里。
15 Então faleceu Abdom, filho de Hilel, o piratonita; e foi sepultado em Piratom, na terra de Efraim, no monte dos amalequitas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Juízes 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.