Isaías 5
圣 经 普通话本 (CMN2006) vs NTLH
1 我要为我的朋友歌唱,唱一首关于他的葡萄园的歌∶
1 Vou cantar agora para o meu amigo uma canção a respeito da sua plantação de uvas. O meu amigo fez essa plantação num lugar onde a terra era boa.
2 他翻土,清除地里的石头,
2 Ele cavou o chão, tirou as pedras e plantou as melhores mudas de uva. No centro do terreno, ele construiu uma torre para o vigia e fez também um tanque para esmagar as uvas. Esperava que as mas deram somente uvas azedas.
3 于是,我的朋友说∶
3 Agora o meu amigo diz: “Moradores de Jerusalém e povo de Judá, digam se a culpa é minha ou da minha plantação de uvas.
4 哪一点我还对它照顾得不够?
4 Fiz por ela tudo o que podia; então, por que produziu uvas azedas em vez das uvas doces que eu esperava?
5 现在,我告诉你们,我要这样处置我的葡萄园∶
5 “Agora eu lhes digo o que vou fazer com a minha plantação de uvas: vou tirar a cerca e derrubar os muros que a protegem e vou deixar que os animais invadam a plantação e acabem com as parreiras.
6 我要任它荒芜,既不修剪,也不松土,
6 A plantação ficará abandonada; as parreiras não serão podadas, e a terra não será cultivada; o mato e os espinheiros tomarão conta dela. Também darei ordem às nuvens para que não deixem cair chuva na minha plantação.”
7 以色列就是全能的主的葡萄园,犹大人就是他悉心栽培的葡萄树。
7 A plantação de uvas do Senhor Todo-Poderoso, as parreiras de que ele tanto gosta são o povo de Israel e o povo de Judá. Deus esperava que eles obedecessem à sua mas ele os viu cometendo crimes de morte; esperava que fizessem o que é direito, mas só ouviu as suas vítimas gritando por socorro.
8 他们要有祸了!他们房连着房,地接着地,弄得别人无处安身,你们却独占了这片土地!
8 Ai de vocês que compram casas e mais casas, que se tornam donos de mais e mais terrenos! Daqui a pouco não haverá mais lugar para os outros morarem, e vocês serão os únicos moradores do país.
9 全能的主对我发誓∶“众多房屋必定要被毁坏,富丽豪华的大厦必定无人居住!
9 Ouvi o Senhor Todo-Poderoso dizer isto: “As grandes e belas mansões serão destruídas, e ninguém ficará morando nelas.
10 十公顷的葡萄园只产出十升酒,十篮麦种只有一篮子的收成。”
10 Um alqueire de parreiras dará somente uns vinte litros de vinho, e cem quilos de sementes produzirão somente dez quilos de trigo.”
11 他们要有祸了!他们从清早饮酒直到深夜,不到烂醉不肯罢休。
11 Ai dos que passam o dia inteiro bebendo cerveja e vinho, desde a madrugada até tarde da noite, e ficam completamente bêbados!
12 他们饮宴无度,以竖琴、铃鼓和笛箫佐酒,却不顾念主的作为,把主亲手创造的伟绩扔到了脑后。
12 Nas suas festas há música de harpas e de liras , de pandeiros e de flautas e muito vinho para beber. Eles não se importam com os planos de Deus, o nem levam em conta o que ele está fazendo.
13 因此,我的人民要因无知而被人掳走,他们的首领要挨饿,他们的民众要受渴。
13 Portanto, por causa da sua desobediência, o meu povo será levado prisioneiro para fora do país. O povo e as autoridades morrerão de fome e de sede.
14 坟墓要张开大口,敞开它深不见底的喉咙,
14 O mundo dos mortos , como se fosse uma fera faminta, abrirá a sua boca enorme e engolirá o povo e as autoridades, toda essa gente que vive nas farras e nas orgias.
15 民众将沦为卑贱,人人受辱,骄傲的人必垂下眼睛。
15 Todos ficarão envergonhados, e os orgulhosos serão humilhados.
16 只有全能的主因审判公正而受尊崇,神圣的上帝以主持正义彰显自己的神圣。
16 Mas o Senhor Todo-Poderoso fará o que é direito e assim mostrará a sua grandeza; Deus fará o que é certo, e assim todos ficarão sabendo que ele é santo.
17 那时,昔日的繁华之地将变为荒场;羊羔在那里象在牧场上一样自由自在地吃草,小山羊也来寻食。
17 As cidades virarão montões de ruínas, e ali as ovelhas e os cabritinhos encontrarão pasto.
18 他们要有祸了!他们背后拖着自己的罪,就象人们用绳子拖着车。
18 Ai dos que se amarram aos seus pecados com mentiras! Eles andam arrastando a sua maldade como quem puxa um carro
19 他们说∶“让上帝赶快做完他要做的事吧,好让我们看看他的作为;让以色列的至圣者赶快实行他的计划吧,好让我们能知道结果。”
19 e dizem: “Que Deus se apresse e faça logo o que vai fazer para que nós fiquemos sabendo o que é! Que o Santo Deus de Israel realize depressa os seus planos para que nós possamos conhecê-los!”
20 他们要有祸了!他们这些善恶不分,黑白颠倒,甜苦不辨的人!
20 Ai dos que chamam de mau aquilo que é bom e que chamam de bom aquilo que é mau; que fazem a luz virar escuridão e a escuridão virar luz; que fazem o amargo ficar doce e o que é doce ficar amargo!
21 他们要有祸了!他们这些自作聪明的人!
21 Ai dos que acham que são sábios, dos que pensam que sabem tudo!
22 他们要有祸了!这些豪饮的英雄!这些调制烈酒的好手!
22 Ai dos que são campeões de beber vinho, que vencem apostas de misturar bebidas alcoólicas;
23 他们收受贿赂,纵容罪人逍遥法外,却剥夺了无辜者要求公平的权利。
23 que aceitam dinheiro para torcer a justiça, deixando livres os culpados e condenando os inocentes!
24 因此,他们必象被火舌吞没的碎秸,又象干草掉入烈火;他们的根必朽烂,他们的花必化作灰尘;
24 Portanto, assim como o fogo queima a palha, e as chamas acabam com a grama seca, assim também vocês desaparecerão. Serão como plantas cujas raízes ficam podres e cujas flores são levadas pelo vento como se fossem pó. Pois vocês desobedeceram às e desprezaram os mandamentos do Santo Deus de Israel.
25 主因此对他的子民动怒,他举起手惩罚他们,于是群山震动,街道上死尸狼藉。但主的怒气仍未消除,他没有收回伸出的手。
25 Por isso, o Senhor ficou irado com o seu povo; ele levantou a mão e os castigou. As montanhas tremeram, e os corpos dos mortos ficaram largados nas ruas como lixo. Mesmo assim, a ira de Deus não passou; a sua mão continua levantada para castigar.
26 他举起旗帜,召唤远方的国度;他撮口作声召他们从地极而来;看哪!他们急驰而至!
26 O Senhor levanta uma bandeira para chamar uma nação que fica lá no fim do mundo; com um assobio, ele chama o povo daquele país distante, e eles vêm correndo com muita rapidez.
27 他们没有一个人疲倦,没有一个人跌倒;他们既不困倦也不打盹,个个腰带不松,鞋带完好;
27 Nenhum dos seus soldados se cansa ou tropeça, nenhum descansa ou dorme. Eles estão preparados para lutar: os cinturões estão bem apertados, e as tiras das sandálias não se arrebentam.
28 他们利箭上弦,引弓待发;他们的马蹄硬如岩石,他们的战车快如旋风;
28 As suas flechas são pontudas, e os seus arcos estão prontos para atirar. Os cascos dos seus cavalos são duros como pedra, e as rodas dos seus carros de guerra parecem redemoinhos.
29 他们的喊声象狮子咆哮,象壮狮在怒吼;他们抓住猎物,拖拉而去,没有人敢去救援。
29 Esses soldados rugem como leões, como leões ferozes que matam um animal e, rosnando, o arrastam para um lugar onde ninguém o pode arrancar deles.
30 那天到来的时候,他们将对以色列怒吼,如同大海发出的呼啸。看看这片土地吧!到处都只有黑暗和愁苦!光明被黑暗吞没了!
30 Quando chegar aquele dia, esse povo rugirá como o mar contra o povo de Israel. Se alguém olhar para a terra, verá somente escuridão e tristeza e nuvens negras escondendo a luz.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.