Isaías 58

圣 经 普通话本 (CMN2006) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 “大声喊叫吧,
1 “Grite alto, com todas as suas forças! Grite alto, como o som da trombeta! Fale ao meu povo, Israel, sobre sua rebeldia e seus pecados!
2 他们日复一日地寻求我,
2 Apesar disso, agem como se fossem piedosos! Vêm ao templo todos os dias e parecem ter prazer em aprender a meu respeito. Agem como nação justa que jamais abandonaria as leis de seu Deus. Pedem que eu atue em favor deles e fingem querer estar perto de mim.
3 他们说∶“如果你掉头不看,我们何必禁食?如果你毫不在意,我们又何必自讨苦吃?”
3 Dizem: ‘Jejuamos diante de ti! Por que não prestas atenção? Nós nos humilhamos com severidade, e tu nem reparas!’. “Vou lhes dizer por quê”, eu respondo. “É porque jejuam para satisfazer a si mesmos. Enquanto isso, oprimem seus empregados.
4 你们的禁食导致的是争吵和斗殴,彼此挥拳相向。如果你们想要让你们的祷告上达于天,你们就不能象现在这样禁食。
4 De que adianta jejuar, se continuam a brigar e discutir? Com esse tipo de jejum, não ouvirei suas orações.
5 难道我选定的使人谦卑自己的禁食是这样的吗?难道禁食是要使人垂头丧气,象一根苇子,躺在铺在地上的麻布和灰上面吗?你们把这也称作禁食,以为主会喜悦它吗?
5 Vocês se humilham ao cumprir os rituais: curvam a cabeça, como junco ao vento, vestem-se de pano de saco e cobrem-se de cinzas. É isso que chamam de jejum? Acreditam mesmo que agradará o S
6 难道这就是我要解除不公正的锁链,松开轭上的绳,打碎一切受压迫人的轭,把自由还给他们的禁食吗?
6 “Este é o tipo de jejum que desejo: Soltem os que foram presos injustamente, aliviem as cargas de seus empregados. Libertem os oprimidos, removam as correntes que prendem as pessoas.
7 你们要把食物分给挨饿的人,让无家可归的穷人到你们的家中居住;把衣服送给没有衣服的人穿,对亲属的难处不要袖手旁观。
7 Repartam seu alimento com os famintos, ofereçam abrigo aos que não têm casa. Deem roupas aos que precisam, não se escondam dos que carecem de ajuda.
8 这样,你们的美德会象晨曦一样放光,你们的创伤也会立刻得到医治。你们的救恩会为你们开路,主的荣耀会做你的后盾。
8 “Então sua luz virá como o amanhecer, e suas feridas sararão num instante. Sua justiça os conduzirá adiante, e a glória do S
9 那时,你们求告,我一定垂听;你们呼求,主一定应答∶‘我在这里!’
9 Então vocês clamarão, e o S enhor responderá. ‘Aqui estou’, ele dirá. “Removam o jugo pesado de opressão, parem de fazer acusações e espalhar boatos maldosos.
10 只要你们救人饥饿,周济贫苦,你们的美德一定会象晨曦一样放光,笼罩你们的黑暗一定会变得如日中天。
10 Deem alimento aos famintos e ajudem os aflitos. Então sua luz brilhará na escuridão, e a escuridão ao redor se tornará clara como o meio-dia.
11 主将继续引领你们,使你们身体健壮,在干旱的土地上一无所缺。你们将象水土滋润的果园,象永不枯竭的泉水。
11 O S enhor os guiará continuamente, lhes dará água quando tiverem sede e restaurará suas forças. Vocês serão como um jardim bem regado, como a fonte que não para de jorrar.
12 古老的废墟将由你们重新建起,在流传下来的根基上复兴。你们将被称为重建城墙和修复居民区的人。
12 Reconstruirão as ruínas desertas de suas cidades e serão conhecidos como reparadores de muros e restauradores de ruas e casas.
13 只要你们不在安息日外出,不在我的圣日做自己的事;只要你们尊重主的圣日,把它看作欢庆的日子;只要你们尊重安息日,不在那天旅行、办私事、说闲话,
13 “Guardem o sábado como dia santo; não usem esse dia para cuidar de seus interesses. Desfrutem o sábado e falem dele com prazer, como dia santo do S Honrem o sábado com tudo que fizerem nesse dia; não sigam seus desejos, nem falem coisas inúteis.
14 你们就会从主这里得到喜乐。
14 Então o S enhor será sua alegria; grande honra lhes darei e os sustentarei com a propriedade que prometi a seu antepassado Jacó. Eu, o S

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 58, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.