Isaías 3

圣 经 普通话本 (CMN2006) vs BKJ

Sair da comparação
1 看哪!全能的主就要拿走耶路撒冷和犹大人所仰仗的一切了!他要拿走他们的食物和水,
1 Porquanto, eis que o Senhor, o SENHOR dos Exércitos, remove de Jerusalém e de Judá o sustento e o apoio, o suprimento inteiro de pão e todo o suprimento de água.
2 要消灭他们的勇士和兵士,法官和先知,预言家和长老,
2 O homem poderoso e o homem de guerra, o juiz e o profeta, e o prudente e o ancião.
3 军队的将领和行政官员,谋士,技艺精湛的工匠和通晓巫术的法师。
3 O capitão de cinquenta e o homem honrado, e o conselheiro, e o artífice habilidoso, e o orador eloquente.
4 主说∶“我要让孩童作他们的首领,让无知的婴儿统辖他们。
4 E eu darei crianças para serem seus príncipes, e bebês os governarão.
5 人们互相欺压,每个人都跟他的邻居敌对;年轻人不敬重年长者,百姓不敬重他们的首领。”
5 E o povo será oprimido, cada um pelo outro, e cada um pelo seu vizinho; a criança comportar-se-á orgulhosamente contra o ancião, e o vil contra o honrado.
6 那时,有人甚至随便从自己的家族中拉出一个人,说∶“你还有件衣服穿,你就来做我们的首领,治理这破败的景况吧!”
6 Então um homem agarrará seu irmão, da casa de seu pai, dizendo: Tu tens roupa, sê tu nosso governante, e permite que esta ruína esteja sob tua mão;
7 那人必回答∶“我可胜任不了,我家里没吃没穿,你们可别让我当首领。”
7 naquele dia ele irá jurar, dizendo: Eu não serei um curandeiro, porque em minha casa não há nem pão nem roupa; não me façam governante do povo.
8 耶路撒冷败落了!犹大垮掉了!因为他们所说所做的一切都违背了主的旨意,他们亵渎了上帝的荣耀。
8 Pois Jerusalém está arruinada, e Judá está caída; porque suas línguas e seus feitos são contra o SENHOR, para provocar os olhos da sua glória.
9 他们脸上的表情显明他们是有罪的;他们竟公然象所多玛人一样招摇自己的罪,毫不在乎。他们给自己招致灾难,他们要有祸了!
9 O aspecto dos seus semblantes testemunha contra eles, e eles declaram seu pecado como Sodoma, eles não os escondem. Ai da sua alma! Porque eles fazem o mal como recompensa para si mesmos.
10 告诉那些行为正直的人,他们会事事顺利,享受自己善行的回报;
10 Dizei vós ao justo, que tudo estará bem com ele, porque comerá do fruto de suas ações.
11 而恶人却有祸了!他们必自食其果,灾难要临到他们的头上,他们的恶行要落在他们自己的身上。
11 Ai do perverso! Mal lhe irá, porque a recompensa de suas mãos ser-lhe-á dada.
12 我的子民要被孩童欺压,要被妇女管辖。我的子民们哪,你们的首领引导你们入了歧途,搞乱了你们应该走的路。
12 Quanto ao meu povo, crianças são seus opressores, e mulheres os governam. Ó meu povo, os que te lideram te levam a errar e destroem o caminho de tuas veredas.
13 主坐下清理案卷,站起来审判万民;
13 O SENHOR se levanta para apresentar a causa, levanta-se para julgar o povo.
14 主进行宣判,他斥责他的子民的长老和首领们。
14 O SENHOR entrará em juízo com os anciãos de seu povo e os seus príncipes, pois vós tendes devorado a vinha, o despojo do pobre está em vossas casas.
15 你们怎么敢伤害我的子民,压榨穷苦的人?”这是全能的主说的。
15 Que intentais vós, que afligis o meu povo como o ferreiro ao metal, fazendo meu povo em pedaços e moeis a face do pobre? Diz o Senhor DEUS dos Exércitos.
16 主说∶“锡安的女子狂傲;她们挺着脖子走路,卖弄眼目,踏着碎步疾行,故意弄得脚镯叮当作响。
16 Além do mais o SENHOR diz: Pelo fato das filhas de Sião serem soberbas e andarem com seus pescoços esticados e olhares provocativos, caminhando e andando a passos curtos, ligeiros, a medida que avançam, fazendo um tilintar com seus pés.
17 因此,我必使她们的头上生疮,衣不蔽体。”
17 Portanto, o Senhor irá afligir com sarna a coroa da cabeça das filhas de Sião e o SENHOR irá expor as partes íntimas delas.
18 到那一天,主必除掉她们引以为傲的美物∶脚镯、新月形的项练、
18 Naquele dia o Senhor removerá o esplendor de seus ornamentos tilintantes, que circundam seus pés, e suas tiaras, e seus arcos, circulares como a lua,
19 耳环、手镯、面纱、
19 os cordões, e os braceletes, e os cachecóis,
20 帽子、脚链、华美的带子、香盒、符囊、
20 os gorros, e os ornamentos das pernas, e as bandanas, e os pingentes, e os brincos,
21 戒指、鼻环、
21 os anéis, as joias de nariz,
22 贵重的衣服、外套、斗蓬、荷包、
22 as roupas de gala, e os mantos, e os xales, e as bolsas ornamentadas,
23 手镜、麻纱衣裙、头巾、长帕子。
23 os espelhos, e o linho fino, e os turbantes e os véus.
24 腐臭将取代香水,绳子将取代腰带,光秃将取代美发,麻衣将取代华服,羞辱将取代美丽。
24 E acontecerá que, ao invés de doce fragrância haverá mau cheiro, e ao invés de um cinto, uma corda, e ao invés de cabelo bem penteado, calvície, e ao invés de peças finas de roupa, uma vestimenta de pano de saco e queimadura ao invés de beleza.
25 你们的男子将死于刀下,你们的勇士都要命丧疆场。
25 Teus homens cairão pela espada, e teus poderosos na guerra.
26 锡安的城门前将是一片哭声和悲戚,耶路撒冷将象个被强盗劫掠后一无所有的女人,坐在地上哀哭。
26 E os seus portões lamentarão e prantearão, e ela, estando desolada, sentar-se-á no chão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.