Isaías 2
圣 经 普通话本 (CMN2006) vs NVT
1 以下是亚摩斯的儿子以赛亚得到的有关犹大和耶路撒冷的默示。
1 Esta é uma visão que Isaías, filho de Amoz, teve acerca de Judá e Jerusalém:
2 在未来的日子里,主的殿宇所在的山必立于万山之巅,超越群峰;万国之民必蜂拥而来,
2 Nos últimos dias, o monte da casa do S enhor será o mais alto de todos. Será elevado acima de todos os outros montes, e povos de todo o mundo irão até lá para adorar.
3 许多民族都会说∶“来吧!让我们一起去主的山,去雅各的上帝的圣殿。他必会指给我们生活之路,我们要遵循他的指引。”
3 Gente de muitas nações virá e dirá: “Venham, vamos subir ao monte do S à casa do Deus de Jacó. Ali ele nos ensinará seus caminhos, e neles andaremos”. Pois a lei do S sua palavra virá de Jerusalém.
4 主在列国间施行审判,主为万民排解纠纷。列国的刀剑将打成犁头,枪矛将打成镰刀,彼此不再争战,从此弃绝刀兵。
4 O S enhor será mediador entre os povos e resolverá os conflitos das nações. Os povos transformarão suas espadas em arados e suas lanças em podadeiras. As nações deixarão de lutar entre si e já não treinarão para a guerra.
5 雅各的后代啊,让我们按照主的训诲生活吧!
5 Venham, descendentes de Jacó, vamos andar na luz do S
6 主啊,你抛弃了你的子民-雅各的子孙,因为他们中间充斥东方的巫师和非利士的占卜者,他们与外邦人击掌言欢。
6 Pois tu, S enhor , rejeitaste teu povo, os descendentes de Jacó, porque encheram a terra com práticas do oriente e feiticeiros, como é costume dos filisteus; sim, fizeram acordos com nações estrangeiras.
7 他们的国内金银满库,财宝无穷,马匹遍地,战车无数。
7 Israel está cheia de prata e ouro; seus tesouros são incontáveis. Sua terra está cheia de cavalos de guerra; seus carros de combate não têm fim.
8 他们的土地上到处是偶像,他们跪拜这自己用手雕刻出来的产物!
8 Sua terra está cheia de ídolos; o povo adora objetos que fez com as próprias mãos.
9 他们就这样卑贱自己,人人自甘堕落。主啊,求你不要饶恕他们!
9 Por isso, agora serão humilhados, e todos serão rebaixados; não os perdoes!
10 去躲在岩洞里、藏到地穴中去吧,去逃脱主的愤怒,去躲避主的权能和威严。
10 Escondam-se em cavernas no meio das rochas, escondam-se no pó, para escaparem do terror do S e da glória de sua majestade.
11 到那一天,傲慢的人要沦为卑贱,狂妄的人要伏地羞惭,只有主受尊崇。
11 O orgulho humano será rebaixado, a arrogância humana será humilhada. Somente o S naquele dia de julgamento.
12 全能的主已经定下一个日子,他要惩罚所有狂傲的人,他要跟所有受人推崇的事物作对,折辱它们。
12 Pois o S enhor dos Exércitos tem um dia de acerto de contas. Ele castigará os orgulhosos e os poderosos e derrubará tudo que se exalta.
13 他要铲除黎巴嫩耸立的香柏树,毁掉巴珊的橡树;
13 Cortará os cedros imponentes do Líbano e os grandes carvalhos de Basã.
14 他要削平大小山岗,
14 Arrasará os montes altos e as colinas elevadas.
15 推倒高塔和所有坚固的城墙,
15 Derrubará as torres altas e os muros fortificados.
16 沉掉他施巨大豪华的船只。
16 Afundará os grandes navios mercantes e todas as magníficas embarcações.
17 在那一天,人的狂妄受到羞辱,人的傲慢降为卑贱,只有主受尊崇。
17 O orgulho humano será humilhado, a arrogância humana será rebaixada. Somente o S naquele dia de julgamento.
18 一切偶像都将销声匿迹。
18 Os ídolos desaparecerão por completo.
19 人们躲在岩洞里,藏在地穴中,去逃脱主的愤怒,去躲避主的权能和威严,因为主就要来恐吓世界了!
19 Quando o S enhor se levantar para sacudir a terra, seus inimigos rastejarão para dentro de buracos no chão. Em cavernas no meio das rochas, se esconderão do terror do S e da glória de sua majestade.
20 当那天来临的时候,人必把自己所造的金银偶像扔给鼹鼠和蝙蝠,
20 Naquele dia, abandonarão os ídolos de ouro e prata que eles próprios fizeram para adorar. Deixarão seus deuses para roedores e morcegos,
21 自己则躲到山洞里,藏在岩缝中,去逃脱主的愤怒,躲避主的权能和威严,因为主要来恐吓世界了!
21 enquanto rastejam para dentro de cavernas e se escondem entre as rochas dos desfiladeiros. Tentarão escapar do terror do S e da glória de sua majestade quando ele se levantar para sacudir a terra.
22 不要再信靠必死的世人了!他们算得了什么?
22 Não ponham sua confiança em simples mortais; são frágeis como um sopro. Que valor eles têm?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.