Isaías 2

圣 经 普通话本 (CMN2006) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 以下是亚摩斯的儿子以赛亚得到的有关犹大和耶路撒冷的默示。
1 Palavra que viu Isaías, filho de Amós, a respeito de Judá e de Jerusalém.
2 在未来的日子里,主的殿宇所在的山必立于万山之巅,超越群峰;万国之民必蜂拥而来,
2 E acontecerá nos últimos dias que se firmará o monte da casa do Senhor no cume dos montes, e se elevará por cima dos outeiros; e concorrerão a ele todas as nações.
3 许多民族都会说∶“来吧!让我们一起去主的山,去雅各的上帝的圣殿。他必会指给我们生活之路,我们要遵循他的指引。”
3 E irão muitos povos, e dirão: Vinde, subamos ao monte do Senhor, à casa do Deus de Jacó, para que nos ensine os seus caminhos, e andemos nas suas veredas; porque de Sião sairá a lei, e de Jerusalém a palavra do Senhor.
4 主在列国间施行审判,主为万民排解纠纷。列国的刀剑将打成犁头,枪矛将打成镰刀,彼此不再争战,从此弃绝刀兵。
4 E ele julgará entre as nações, e repreenderá a muitos povos; e estes converterão as suas espadas em enxadões e as suas lanças em foices; uma nação não levantará espada contra outra nação, nem aprenderão mais a guerrear.
5 雅各的后代啊,让我们按照主的训诲生活吧!
5 Vinde, ó casa de Jacó, e andemos na luz do Senhor.
6 主啊,你抛弃了你的子民-雅各的子孙,因为他们中间充斥东方的巫师和非利士的占卜者,他们与外邦人击掌言欢。
6 Mas tu desamparaste o teu povo, a casa de Jacó, porque se encheram dos costumes do oriente e são agoureiros como os filisteus; e associam-se com os filhos dos estrangeiros,
7 他们的国内金银满库,财宝无穷,马匹遍地,战车无数。
7 E a sua terra está cheia de prata e ouro, e não têm fim os seus tesouros; também a sua terra está cheia de cavalos, e os seus carros não têm fim.
8 他们的土地上到处是偶像,他们跪拜这自己用手雕刻出来的产物!
8 Também a sua terra está cheia de ídolos; inclinam-se perante a obra das suas mãos, diante daquilo que fabricaram os seus dedos.
9 他们就这样卑贱自己,人人自甘堕落。主啊,求你不要饶恕他们!
9 E o povo se abate, e os nobres se humilham; portanto não lhes perdoarás.
10 去躲在岩洞里、藏到地穴中去吧,去逃脱主的愤怒,去躲避主的权能和威严。
10 Entra nas rochas, e esconde-te no pó, do terror do Senhor e da glória da sua majestade.
11 到那一天,傲慢的人要沦为卑贱,狂妄的人要伏地羞惭,只有主受尊崇。
11 Os olhos altivos dos homens serão abatidos, e a sua altivez será humilhada; e só o Senhor será exaltado naquele dia.
12 全能的主已经定下一个日子,他要惩罚所有狂傲的人,他要跟所有受人推崇的事物作对,折辱它们。
12 Porque o dia do Senhor dos Exércitos será contra todo o soberbo e altivo, e contra todo o que se exalta, para que seja abatido;
13 他要铲除黎巴嫩耸立的香柏树,毁掉巴珊的橡树;
13 E contra todos os cedros do Líbano, altos e sublimes; e contra todos os carvalhos de Basã;
14 他要削平大小山岗,
14 E contra todos os montes altos, e contra todos os outeiros elevados;
15 推倒高塔和所有坚固的城墙,
15 E contra toda a torre alta, e contra todo o muro fortificado;
16 沉掉他施巨大豪华的船只。
16 E contra todos os navios de Társis, e contra todas as pinturas desejáveis.
17 在那一天,人的狂妄受到羞辱,人的傲慢降为卑贱,只有主受尊崇。
17 E a arrogância do homem será humilhada, e a sua altivez se abaterá, e só o Senhor será exaltado naquele dia.
18 一切偶像都将销声匿迹。
18 E todos os ídolos desaparecerão totalmente.
19 人们躲在岩洞里,藏在地穴中,去逃脱主的愤怒,去躲避主的权能和威严,因为主就要来恐吓世界了!
19 Então os homens entrarão nas cavernas das rochas, e nas covas da terra, do terror do Senhor, e da glória da sua majestade, quando ele se levantar para assombrar a terra.
20 当那天来临的时候,人必把自己所造的金银偶像扔给鼹鼠和蝙蝠,
20 Naquele dia o homem lançará às toupeiras e aos morcegos os seus ídolos de prata, e os seus ídolos de ouro, que fizeram para diante deles se prostrarem.
21 自己则躲到山洞里,藏在岩缝中,去逃脱主的愤怒,躲避主的权能和威严,因为主要来恐吓世界了!
21 E entrarão nas fendas das rochas, e nas cavernas das penhas, por causa do terror do Senhor, e da glória da sua majestade, quando ele se levantar para abalar terrivelmente a terra.
22 不要再信靠必死的世人了!他们算得了什么?
22 Deixai-vos do homem cujo fôlego está nas suas narinas; pois em que se deve ele estimar?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.