Isaías 2

圣 经 普通话本 (CMN2006) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 以下是亚摩斯的儿子以赛亚得到的有关犹大和耶路撒冷的默示。
1 Foi isto que Isaías, filho de Amoz, viu a respeito de Judá e de Jerusalém:
2 在未来的日子里,主的殿宇所在的山必立于万山之巅,超越群峰;万国之民必蜂拥而来,
2 Nos últimos dias o monte do templo do Senhor será estabelecido como o principal; será elevado acima das colinas, e todas as nações correrão para ele.
3 许多民族都会说∶“来吧!让我们一起去主的山,去雅各的上帝的圣殿。他必会指给我们生活之路,我们要遵循他的指引。”
3 Virão muitos povos e dirão: "Venham, subamos ao monte do Senhor, ao templo do Deus de Jacó, para que ele nos ensine os seus caminhos, e assim andemos em suas veredas". Pois, a lei sairá de Sião, de Jerusalém virá a palavra do Senhor.
4 主在列国间施行审判,主为万民排解纠纷。列国的刀剑将打成犁头,枪矛将打成镰刀,彼此不再争战,从此弃绝刀兵。
4 Ele julgará entre as nações e resolverá contendas de muitos povos. Eles farão de suas espadas arados, e de suas lanças foices. Uma nação não mais pegará em armas para atacar outra nação, elas jamais tornarão a preparar-se para a guerra.
5 雅各的后代啊,让我们按照主的训诲生活吧!
5 Venha, ó descendência de Jacó, andemos na luz do Senhor!
6 主啊,你抛弃了你的子民-雅各的子孙,因为他们中间充斥东方的巫师和非利士的占卜者,他们与外邦人击掌言欢。
6 Certamente abandonaste o teu povo, os descendentes de Jacó, porque eles se encheram de superstições dos povos do leste, praticam adivinhações como os filisteus e fazem acordos com pagãos.
7 他们的国内金银满库,财宝无穷,马匹遍地,战车无数。
7 Sua terra está cheia de prata e ouro; seus tesouros são incontáveis. Sua terra está cheia de cavalos; seus carros não têm fim.
8 他们的土地上到处是偶像,他们跪拜这自己用手雕刻出来的产物!
8 Sua terra está cheia de ídolos. Eles se inclinam diante da obra das suas mãos, diante do que os seus dedos fizeram.
9 他们就这样卑贱自己,人人自甘堕落。主啊,求你不要饶恕他们!
9 Por isso a humanidade será abatida e o homem será humilhado; não os perdoes!
10 去躲在岩洞里、藏到地穴中去吧,去逃脱主的愤怒,去躲避主的权能和威严。
10 Entre no meio das rochas, esconda-se no pó, por causa do terror que vem do Senhor e do esplendor da sua majestade!
11 到那一天,傲慢的人要沦为卑贱,狂妄的人要伏地羞惭,只有主受尊崇。
11 O olhos do arrogante serão humilhados e o orgulho dos homens será abatido; somente o Senhor será exaltado naquele dia.
12 全能的主已经定下一个日子,他要惩罚所有狂傲的人,他要跟所有受人推崇的事物作对,折辱它们。
12 O Senhor dos Exércitos tem um dia reservado para todos os orgulhosos e altivos, para tudo o que é exaltado para que eles sejam humilhados;
13 他要铲除黎巴嫩耸立的香柏树,毁掉巴珊的橡树;
13 para todos os cedros do Líbano, altos e altivos, e todos os carvalhos de Basã,
14 他要削平大小山岗,
14 para todos os montes elevados e todas as colinas altas,
15 推倒高塔和所有坚固的城墙,
15 para toda torre imponente e todo muro fortificado,
16 沉掉他施巨大豪华的船只。
16 para todo navio mercante e todo barco de luxo.
17 在那一天,人的狂妄受到羞辱,人的傲慢降为卑贱,只有主受尊崇。
17 A arrogância dos homens será abatida, e o seu orgulho será humilhado. Somente o Senhor será exaltado naquele dia,
18 一切偶像都将销声匿迹。
18 e os ídolos desaparecerão por completo.
19 人们躲在岩洞里,藏在地穴中,去逃脱主的愤怒,去躲避主的权能和威严,因为主就要来恐吓世界了!
19 Os homens fugirão para as cavernas das rochas e para os buracos da terra, por causa do terror que vem do Senhor e do esplendor da sua majestade, quando ele se levantar para sacudir a terra.
20 当那天来临的时候,人必把自己所造的金银偶像扔给鼹鼠和蝙蝠,
20 Naquele dia os homens atirarão aos ratos e aos morcegos os ídolos de prata e os ídolos de ouro, que fizeram para adorar.
21 自己则躲到山洞里,藏在岩缝中,去逃脱主的愤怒,躲避主的权能和威严,因为主要来恐吓世界了!
21 Fugirão para as cavernas das rochas e para as brechas dos penhascos, por causa do terror que vem do Senhor e do esplendor da sua majestade, quando ele se levantar para sacudir a terra.
22 不要再信靠必死的世人了!他们算得了什么?
22 Parem de confiar no homem, cuja vida não passa de um sopro em suas narinas. Que valor ele tem?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.