Isaías 21
圣 经 普通话本 (CMN2006) vs VC
1 以下是有关沿海旷野的默示。
1 Oráculo do deserto marítimo. Como um furacão desencadeado do meio-dia, assim vem isto do deserto, de uma terra horrível.
2 我看到可怕的异象∶
2 Uma visão sinistra me foi revelada: O salteador rouba, o destruidor devasta. Arroja-te, ó Elão, assaltai, ó medos; não tenhais piedade.
3 我为此满怀痛苦,象临盆的产妇一样剧痛难忍。我因自己所听到的而不安,我被自己所看到的而吓倒;
3 Por essa causa tenho os rins atenazados, e sou tomado de dores como uma mulher no parto. Atordoa-me o sofrimento, cega-me o terror;
4 我头晕目眩,恐惧之感压倒了我∶我喜爱的黄昏美景变成了恐怖之夜。
4 minha razão desvaira, o terror me invade, e o crepúsculo desejado causa-me espanto.
5 我看见人们摆设筵席,铺好地毯,又吃又喝;
5 Põem a mesa, estendem o tapete, comem e bebem... Alerta, capitães! Untai o escudo.
6 那时,主对我说∶“你派人去了望,吩咐他随时报告看到的一切。
6 Porque o Senhor me disse: Vai postar uma sentinela! Que ela te anuncie o que vir!
7 如果他看见有骑兵成对地过来,还带有骆驼队,他就要严密监视。”
7 Se vir uma fila de cavaleiros, dois a dois, uma fila de asnos, outra de camelos, que preste atenção, muita atenção.
8 了望的人喊∶“主啊,我天天在了望塔上值班,夜夜在这里站岗。
8 E então grite: Eu vejo! Em meu posto de guarda, Senhor, eu me mantenho o dia inteiro; em meu observatório permaneço de pé todas as noites.
9 看哪!那边来了一辆战车,车上站着一个人,还有一对骑兵。”使者应声回喊∶
9 Eis que vem a cavalaria, cavaleiros dois a dois. Tomam a palavra e dizem-me: Caiu, caiu Babilônia! Todos os simulacros de seus deuses foram despedaçados contra a terra.
10 我的同胞们哪!你们这被打的禾和被辗的谷,我把从全能的主-以色列的上帝那里听来的消息都告诉你们了。
10 Ó povo meu, pisado, malhado como o grão, o que aprendi do Senhor dos exércitos, do Deus de Israel, eu te anuncio.
11 以下是有关度玛的默示。
11 Oráculo contra Edom. Gritam-me de Seir: Sentinela, em que pé está a noite? Sentinela, em que pé está a noite?
12 我答道∶
12 E a sentinela responde: A manhã chega, igualmente a noite. Se quereis sabê-lo, voltai a interrogar.
13 以下是有关阿拉伯的默示。
13 Oráculo das estepes. Passai a noite nas brenhas da estepe, caravanas de dedanitas;
14 提玛的居民哪,
14 ide levar água àqueles que têm sede, habitantes da terra de Pemá, ide oferecer pão aos fugitivos.
15 他们在出鞘的剑下逃生,
15 Porque fogem diante das espadas, diante da espada nua, diante do arco retesado, diante do rude combate.
16 主对我这样说∶“一年之内,如同雇工期限满了一样,基达的一切荣耀都必完结。
16 Porque eis o que me disse o Senhor: Ainda {um} ano, contado como os anos do mercenário, e desaparecerá o império de Cedar.
17 基达人勇敢的弓箭手必所剩无几。”主-以色列的上帝这样宣布了。
17 E só ficará um punhado dos valentes arqueiros, filhos de Cedar. O Senhor, Deus de Israel, o disse.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.