Isaías 21
圣 经 普通话本 (CMN2006) vs ARIB
1 以下是有关沿海旷野的默示。
1 Oráculo acerca do deserto do mar. Como os tufões de vento do sul, que tudo assolam, aí vem do deserto, duma terra horrível.
2 我看到可怕的异象∶
2 Dura visão me foi manifesta: o pérfido trata perfidamente, e o destruidor anda destruindo. Sobe, ó Elão, sitia, ó Média; já fiz cessar todo o seu gemido.
3 我为此满怀痛苦,象临盆的产妇一样剧痛难忍。我因自己所听到的而不安,我被自己所看到的而吓倒;
3 Pelo que os meus lombos estão cheios de angústia; dores apoderaram-se de mim como as dores de mulher na hora do parto; estou tão atribulado que não posso ouvir, e tão desfalecido que não posso ver.
4 我头晕目眩,恐惧之感压倒了我∶我喜爱的黄昏美景变成了恐怖之夜。
4 O meu coração se agita, o horror apavora-me; o crepúsculo, que desejava, tem-se-me tornado em tremores.
5 我看见人们摆设筵席,铺好地毯,又吃又喝;
5 Eles põem a mesa, estendem os tapetes, comem, bebem. Levantai-vos, príncipes, e ungi o escudo.
6 那时,主对我说∶“你派人去了望,吩咐他随时报告看到的一切。
6 Porque assim me disse o Senhor: Vai, põe uma sentinela; e ela que diga o que vir.
7 如果他看见有骑兵成对地过来,还带有骆驼队,他就要严密监视。”
7 Quando vir uma tropa de cavaleiros de dois a dois, uma tropa de jumentos, ou uma tropa de camelos, escute a sentinela atentamente com grande cuidado.
8 了望的人喊∶“主啊,我天天在了望塔上值班,夜夜在这里站岗。
8 Então clamou aquele que viu: Senhor, sobre a torre de vigia estou em pé continuamente de dia, e de guarda me ponho todas as noites.
9 看哪!那边来了一辆战车,车上站着一个人,还有一对骑兵。”使者应声回喊∶
9 E eis aqui agora vem uma tropa de homens, cavaleiros de dois a dois. Então ele respondeu e disse: Caiu, caiu Babilônia; e todas as imagens esculpidas de seus deuses são despedaçadas até o chão.
10 我的同胞们哪!你们这被打的禾和被辗的谷,我把从全能的主-以色列的上帝那里听来的消息都告诉你们了。
10 Ah, malhada minha, e trigo da minha eira! o que ouvi do Senhor dos exércitos, Deus de Israel, isso vos tenho anunciado.
11 以下是有关度玛的默示。
11 Oráculo acerca de Dumá. Alguém clama a mim de Seir: Guarda, que horas são da noite? guarda, que horas são da noite?
12 我答道∶
12 Respondeu o guarda: Vem a manhã, e também a noite; se quereis perguntar, perguntai; voltai, vinde.
13 以下是有关阿拉伯的默示。
13 Oráculo contra a Arábia. Nos bosques da Arábia passareis a noite, ó caravanas de dedanitas.
14 提玛的居民哪,
14 Saí com água ao encontro dos sedentos; ó moradores da terra de Tema, saí com pão ao encontro dos fugitivos.
15 他们在出鞘的剑下逃生,
15 pois fogem diante das espadas, diante da espada desembainhada, e diante do arco armado, e diante da pressão da guerra.
16 主对我这样说∶“一年之内,如同雇工期限满了一样,基达的一切荣耀都必完结。
16 porque assim me disse o Senhor: Dentro de um ano, tal como os anos de jornaleiro, toda a glória de Quedar esvaecerá.
17 基达人勇敢的弓箭手必所剩无几。”主-以色列的上帝这样宣布了。
17 e os restantes do número dos flecheiros, os valentes dos filhos de Quedar, serão diminuídos; porque assim o disse o Senhor, Deus de Israel.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.