Isaías 19

圣 经 普通话本 (CMN2006) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 以下是有关埃及的默示。看哪!主乘飞驰的云彩来到埃及;埃及的诸神在他的面前颤抖,埃及的人民惶惶不安。
1 Recebi esta mensagem acerca do Egito: Vejam, o S montado em uma nuvem veloz! Os ídolos do Egito estremecem diante dele; o coração dos egípcios se derrete de medo.
2 主说∶“我将使埃及人互相攻击,骨肉相残。人要跟人为敌,
2 “Farei egípcio lutar contra egípcio, irmão contra irmão, vizinho contra vizinho, cidade contra cidade, província contra província.
3 我必使埃及衰落,使埃及人思谋混乱;他们必向偶像、巫师、占卜者和亡灵求告;
3 Os egípcios se desesperarão, e eu confundirei seus planos. Pedirão sabedoria a seus ídolos e invocarão espíritos; consultarão médiuns e praticantes do ocultismo.
4 而我将把他们交在一个暴君手里,一个残酷的王将统治他们。”全能的主这样宣布了。
4 Entregarei o Egito a um senhor cruel; um rei feroz os governará”, declara o Soberano S
5 尼罗河水将干涸,埃及的大小河流都将逐渐干掉,
5 As águas do Nilo deixarão de inundar os campos; o leito do rio ficará seco e árido.
6 河边的芦苇和蒲草将腐烂,河道发出恶臭;
6 Os canais do Nilo secarão; os ribeiros do Egito terão mau cheiro, e juncos e canas apodrecerão.
7 尼罗河两岸的植物都要枯萎,被风吹散,消失得无影无踪。
7 Toda a vegetação às margens do rio, todas as plantações junto a ele, secarão e serão levadas pelo vento.
8 渔夫在悲伤;所有在尼罗河上以垂钓撒网为生的人都胆战心寒,哀哀痛哭;
8 Os pescadores lamentarão, os que lançam anzóis no Nilo gemerão, e os que usam redes perderão o ânimo.
9 制麻和纺纱的人陷入绝境,
9 Não haverá linho para os ceifeiros, nem fio para os tecelões.
10 织布的人心情沮丧;佣工谋生的人个个愁苦万分。
10 Ficarão todos desesperados; os trabalhadores se encherão de tristeza.
11 琐安城的首领们愚蠢已极!法老的谋臣们也拿不出高明的主意。你们怎么敢对法老说∶“我是智者的后裔,我是古代君王的子孙?”
11 Como são tolos os oficiais de Zoã; seus conselhos ao rei do Egito são absurdos! Ainda assim, contarão vantagem ao faraó? Ousarão se gabar da sabedoria de seus antepassados?
12 埃及啊,你的智者都到哪里去了?让他们告诉你全能的主将对埃及有什么不利之举吧!
12 Onde estão seus grandes conselheiros, faraó? Que lhe informem os planos de Deus, o que o S
13 琐安的首领被愚弄了!孟斐斯的首领被欺骗了!埃及各部族的首领把埃及领上了歧路。
13 Os oficiais de Zoã são tolos, os oficiais de Mênfis As autoridades do povo fizeram o Egito se desviar.
14 主使埃及人的首领们心神迷乱,弄得埃及象个酒醉呕吐的醉汉,脚步东倒西歪,把埃及所有的事搞得一团糟。
14 O S enhor enviou sobre eles um espírito de confusão; estão equivocados em tudo que dizem. Fazem o Egito cambalear, como um bêbado em seu vômito.
15 所有的人,无论富贵贫贱,都不能在埃及有所做为。
15 Não há nada que o Egito possa fazer; todos estão indefesos: a cabeça e a cauda, o ramo da palmeira e o junco.
16 到那时,埃及人必如妇女一样,全都在主举起的要惩罚他们的手前面吓得瑟瑟发抖。
16 Naquele dia, os egípcios serão frágeis como mulheres. Eles se encolherão de medo debaixo da mão levantada do S enhor dos Exércitos.
17 犹大国将成为埃及的威胁;由于全能的主已经定下惩罚埃及的计划,人人谈到犹大国都必变色。
17 A simples menção à terra de Judá os encherá de terror, pois o S enhor dos Exércitos traçou seus planos contra eles.
18 到那时,埃及的五个城市里要讲迦南语,人民宣誓忠于全能的主,其中一个城市要叫做“毁灭之城”。
18 Naquele dia, cinco cidades egípcias seguirão o S enhor dos Exércitos e até começarão a falar a língua de Canaã. Uma dessas cidades será Heliópolis, a Cidade do Sol.
19 到那时,要在埃及的国土中央为主建一座祭坛,在边疆为主立一座纪念碑。
19 Naquele dia, haverá um altar ao S enhor no centro do Egito e um monumento ao S enhor em sua fronteira.
20 它们是全能的主降临在埃及的标志和象征。当人民不堪压迫向主求助时,他将遣下救世者保护他们,拯救他们。
20 Serão sinal e testemunho de que o S enhor dos Exércitos é adorado na terra do Egito. Quando o povo clamar ao S enhor por causa de seus opressores, ele enviará um salvador que lutará por eles e os livrará.
21 主要使自己在埃及知名,而埃及人必在那时认识主,他们必献牲祭和供品敬拜主,并向主许愿和还愿。
21 Naquele dia, o S enhor se revelará aos egípcios. Sim, eles conhecerão o S enhor e lhe apresentarão sacrifícios e ofertas. Farão um voto ao S enhor e o cumprirão.
22 主惩罚埃及,既打击他也医治他;埃及人必归向主;主必应答他们的祷告,医治他们的创伤。
22 O S enhor ferirá o Egito, mas depois trará cura. Pois os egípcios se voltarão para o S enhor , e ele ouvirá suas súplicas e lhes dará cura.
23 到那时,将有一条大道从埃及通向亚述,亚述人到埃及来,埃及人也到亚述去,埃及人将与亚述人一同敬拜上帝。
23 Naquele dia, o Egito e a Assíria serão ligados por uma estrada. Os egípcios e os assírios viajarão livremente entre seus países e adorarão juntos.
24 到那时,以色列将与埃及和亚述联盟,全世界的人都会因此而蒙福。
24 Naquele dia, Israel será o terceiro, junto com o Egito e a Assíria, uma bênção no meio da terra.
25 全能的主必祝福他们∶
25 Porque o S enhor dos Exércitos dirá: “Bendito seja o Egito, meu povo. Bendita seja a Assíria, a terra que criei. Bendito seja Israel, minha propriedade especial”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.