Gênesis 5
圣 经 普通话本 (CMN2006) vs NVI
1 以下是亚当的家谱。上帝造人的时候是按照自己的形象造的。
1 Este é o registro da descendência de Adão: Quando Deus criou o homem, à semelhança de Deus o fez;
2 他造了男人和女人。他赐福给他所造的人,并在创造人的那天把他命名为“亚当”。
2 homem e mulher os criou. Quando foram criados, ele os abençoou e os chamou Homem.
3 亚当130岁的时候生了一个儿子,跟他长得一模一样,起名叫塞特。
3 Aos 130 anos, Adão gerou um filho à sua semelhança, conforme a sua imagem; e deu-lhe o nome de Sete.
4 亚当生了塞特以后又活了800年。在这期间,他又生了许多子女。
4 Depois que gerou Sete, Adão viveu 800 anos e gerou outros filhos e filhas.
5 亚当死的时候是九百三十岁。
5 Viveu ao todo 930 anos e morreu.
6 塞特105岁的时候生了一个儿子,起名叫以挪士。
6 Aos 105 anos, Sete gerou Enos.
7 塞特生了以挪士以后又活了807岁。在这期间,他又生了许多子女。
7 Depois que gerou Enos, Sete viveu 807 anos e gerou outros filhos e filhas.
8 塞特死的时候是912岁。
8 Viveu ao todo 912 anos e morreu.
9 以挪士90岁的时候生了一个儿子,起名叫该南。
9 Aos 90 anos, Enos gerou Cainã.
10 以挪士生了该南以后又活了815岁。在这期间,他又生了许多子女。
10 Depois que gerou Cainã, Enos viveu 815 anos e gerou outros filhos e filhas.
11 以挪士死的时候是905岁。
11 Viveu ao todo 905 anos e morreu.
12 该南70岁的时候生了一个儿子,起名叫玛勒列。
12 Aos 70 anos, Cainã gerou Maalaleel.
13 该南生了玛勒列以后又活了840岁。在这期间,他又生了许多子女。
13 Depois que gerou Maalaleel, Cainã viveu 840 anos e gerou outros filhos e filhas.
14 该南死的时候是910岁。
14 Viveu ao todo 910 anos e morreu.
15 玛勒列65岁的时候生了一个儿子,起名叫雅列。
15 Aos 65 anos, Maalaleel gerou Jarede.
16 玛勒列生了雅列以后又活了830岁,在这期间,他又生了许多子女。
16 Depois que gerou Jarede, Maalaleel viveu 830 anos e gerou outros filhos e filhas.
17 玛勒列死的时候是895岁。
17 Viveu ao todo 895 anos e morreu.
18 雅列162岁的时候生了一个儿子,起名叫以诺。
18 Aos 162 anos, Jarede gerou Enoque.
19 雅列生了以诺以后又活了800岁,在这期间,他又生了许多子女。
19 Depois que gerou Enoque, Jarede viveu 800 anos e gerou outros filhos e filhas.
20 雅列死的时候是962岁。
20 Viveu ao todo 962 anos e morreu.
21 以诺65岁的时候生了一个儿子,起名叫玛土撒拉。
21 Aos 65 anos, Enoque gerou Matusalém.
22 以诺生了玛土撒拉以后,又渡过了300年,深受上帝垂爱。在这期间,他又生了许多子女。
22 Depois que gerou Matusalém, Enoque andou com Deus 300 anos e gerou outros filhos e filhas.
23 以诺在人世共桓留了365年。
23 Viveu ao todo 365 anos.
24 上帝把他接了去,他就消逝了。
24 Enoque andou com Deus; e já não foi encontrado, pois Deus o havia arrebatado.
25 玛土撒拉187岁的时候生了一个儿子,起名叫拉麦。
25 Aos 187 anos, Matusalém gerou Lameque.
26 玛土撒拉生了拉麦以后又活了782岁。在这期间,他又生了许多子女。
26 Depois que gerou Lameque, Matusalém viveu 782 anos e gerou outros filhos e filhas.
27 玛土撒拉死的时候是969岁。
27 Viveu ao todo 969 anos e morreu.
28 拉麦182岁的时候生了一个儿子,
28 Aos 182 anos, Lameque gerou um filho.
29 起名叫挪亚。拉麦说∶“上帝诅咒了土地,使得我们终年辛劳才得温饱。这个孩子会让我们在辛劳中得到安慰和歇息。”
29 Deu-lhe o nome de Noé e disse: "Ele nos aliviará do nosso trabalho e do sofrimento de nossas mãos, causados pela terra que o SENHOR amaldiçoou".
30 拉麦生了挪亚以后又活了595岁。在这期间,他又生了许多子女。
30 Depois que Noé nasceu, Lameque viveu 595 anos e gerou outros filhos e filhas.
31 拉麦死的时候是777岁。
31 Viveu ao todo 777 anos e morreu.
32 挪亚500岁的时候生了三个儿子,分别起名叫闪、含和雅弗。
32 Aos 500 anos, Noé tinha gerado Sem, Cam e Jafé.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.