Gênesis 5

圣 经 普通话本 (CMN2006) vs BKJ

Sair da comparação
1 以下是亚当的家谱。上帝造人的时候是按照自己的形象造的。
1 Este é o livro das gerações de Adão. No dia em que Deus criou o homem, à semelhança de Deus ele o fez;
2 他造了男人和女人。他赐福给他所造的人,并在创造人的那天把他命名为“亚当”。
2 macho e fêmea ele os criou; e os abençoou, e chamou seu nome Adão, no dia em que eles foram criados.
3 亚当130岁的时候生了一个儿子,跟他长得一模一样,起名叫塞特。
3 E Adão viveu cento e trinta anos, e gerou um filho à sua própria semelhança, segundo a sua imagem, e chamou seu nome Sete.
4 亚当生了塞特以后又活了800年。在这期间,他又生了许多子女。
4 E os dias de Adão, depois de ter gerado Sete foram oitocentos anos, e gerou filhos e filhas.
5 亚当死的时候是九百三十岁。
5 E todos os dias que Adão viveu foram novecentos e trinta anos, e morreu.
6 塞特105岁的时候生了一个儿子,起名叫以挪士。
6 E Sete viveu cento e cinco anos, e gerou Enos.
7 塞特生了以挪士以后又活了807岁。在这期间,他又生了许多子女。
7 E Sete viveu, depois que gerou Enos, oitocentos e sete anos, e gerou filhos e filhas.
8 塞特死的时候是912岁。
8 E todos os dias de Sete foram novecentos e doze anos, e morreu.
9 以挪士90岁的时候生了一个儿子,起名叫该南。
9 E Enos viveu noventa anos e gerou Cainã.
10 以挪士生了该南以后又活了815岁。在这期间,他又生了许多子女。
10 E Enos viveu, depois que gerou Cainã, oitocentos e quinze anos, e gerou filhos e filhas.
11 以挪士死的时候是905岁。
11 E todos os dias de Enos foram novecentos e cinco anos, e morreu.
12 该南70岁的时候生了一个儿子,起名叫玛勒列。
12 E Cainã viveu setenta anos, e gerou Maalaleel.
13 该南生了玛勒列以后又活了840岁。在这期间,他又生了许多子女。
13 E Cainã viveu, depois que gerou Maalaleel, oitocentos e quarenta anos, e gerou filhos e filhas.
14 该南死的时候是910岁。
14 E todos os dias de Cainã foram novecentos e dez anos, e morreu.
15 玛勒列65岁的时候生了一个儿子,起名叫雅列。
15 E Maalaleel viveu sessenta e cinco anos, e gerou Jerede.
16 玛勒列生了雅列以后又活了830岁,在这期间,他又生了许多子女。
16 E Maalaleel viveu, depois que gerou Jerede, oitocentos e trinta anos, e gerou filhos e filhas.
17 玛勒列死的时候是895岁。
17 E todos os dias de Maalaleel foram oitocentos e noventa e cinco anos, e morreu.
18 雅列162岁的时候生了一个儿子,起名叫以诺。
18 E Jerede viveu cento e sessenta e dois anos, e gerou Enoque.
19 雅列生了以诺以后又活了800岁,在这期间,他又生了许多子女。
19 E Jerede viveu, depois que gerou Enoque, oitocentos anos, e gerou filhos e filhas.
20 雅列死的时候是962岁。
20 E todos os dias de Jerede foram novecentos e sessenta e dois anos, e morreu.
21 以诺65岁的时候生了一个儿子,起名叫玛土撒拉。
21 E Enoque viveu sessenta e cinco anos, e gerou a Matusalém.
22 以诺生了玛土撒拉以后,又渡过了300年,深受上帝垂爱。在这期间,他又生了许多子女。
22 E Enoque andou com Deus depois que gerou Matusalém, trezentos anos, e gerou filhos e filhas.
23 以诺在人世共桓留了365年。
23 E todos os dias de Enoque foram trezentos e sessenta e cinco anos.
24 上帝把他接了去,他就消逝了。
24 E Enoque caminhava com Deus, e ele não estava mais, pois Deus o tomou.
25 玛土撒拉187岁的时候生了一个儿子,起名叫拉麦。
25 E Matusalém viveu cento e oitenta e sete anos, e gerou Lameque.
26 玛土撒拉生了拉麦以后又活了782岁。在这期间,他又生了许多子女。
26 E Matusalém viveu, depois que gerou Lameque, setecentos e oitenta e dois anos, e gerou filhos e filhas.
27 玛土撒拉死的时候是969岁。
27 E todos os dias de Matusalém foram novecentos e sessenta e nove anos, e morreu.
28 拉麦182岁的时候生了一个儿子,
28 E Lameque viveu cento e oitenta e dois anos, e gerou um filho.
29 起名叫挪亚。拉麦说∶“上帝诅咒了土地,使得我们终年辛劳才得温饱。这个孩子会让我们在辛劳中得到安慰和歇息。”
29 E ele chamou seu nome Noé, dizendo: Este deve confortar-nos com respeito ao nosso trabalho e ao labor das nossas mãos, por causa da terra que o SENHOR amaldiçoou.
30 拉麦生了挪亚以后又活了595岁。在这期间,他又生了许多子女。
30 E Lameque viveu, depois que gerou Noé, quinhentos e noventa e cinco anos, e gerou filhos e filhas.
31 拉麦死的时候是777岁。
31 E todos os dias de Lameque foram setecentos e setenta e sete anos, e morreu.
32 挪亚500岁的时候生了三个儿子,分别起名叫闪、含和雅弗。
32 E Noé tinha quinhentos anos de idade; e Noé gerou Sem, Cam e Jafé.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.