Gênesis 4

圣 经 普通话本 (CMN2006) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 亚当与妻子夏娃同房,她怀了孕,生下了该隐。她说∶“由于主的帮助,我有了一个儿子。”
1 E conheceu Adão a Eva, sua mulher, e ela concebeu, e teve a Caim, e disse: Alcancei do Senhor um varão.
2 后来,又生下了该隐的弟弟亚伯。亚伯是牧羊人,该隐是农夫。
2 E teve mais a seu irmão Abel; e Abel foi pastor de ovelhas, e Caim foi lavrador da terra.
3 过了些日子,该隐带了些土产作祭物献给主,
3 E aconteceu, ao cabo de dias, que Caim trouxe do fruto da terra uma oferta ao Senhor .
4 亚伯也带来了一些头胎生的羊的肥嫩的部位。主喜欢亚伯和他的祭物,
4 E Abel também trouxe dos primogênitos das suas ovelhas e da sua gordura; e atentou o Senhor para Abel e para a sua oferta.
5 却不喜欢该隐和他的祭物。为此,该隐既恼怒又悲伤。
5 Mas para Caim e para a sua oferta não atentou. E irou-se Caim fortemente, e descaiu-lhe o seu semblante.
6 主对该隐说∶“你为什么要恼怒和悲伤呢?
6 E o Senhor disse a Caim: Por que te iraste? E por que descaiu o teu semblante?
7 你要是行事正当,我自然会接纳你;你要是行为失当,罪就潜伏在你的门前。罪要俘获你,而你一定要克服它。”
7 Se bem fizeres, não haverá aceitação para ti? E, se não fizeres bem, o pecado jaz à porta, e para ti será o seu desejo, e sobre ele dominarás.
8 该隐对他的弟弟亚伯说∶“我们到田野里去吧!”到了田里以后,该隐突然袭击他的弟弟亚伯,把他杀死了。
8 E falou Caim com o seu irmão Abel; e sucedeu que, estando eles no campo, se levantou Caim contra o seu irmão Abel e o matou.
9 主问该隐∶“你的弟弟在哪里?”该隐答道∶“我不知道。难道我是负责照看我弟弟的吗?”
9 E disse o Senhor a Caim: Onde está Abel, teu irmão? E ele disse: Não sei; sou eu guardador do meu irmão?
10 主说∶“你干了什么事?你弟弟的血从地下向我哭诉。
10 E disse Deus: Que fizeste? A voz do sangue do teu irmão clama a mim desde a terra.
11 大地张开了口,吞下了从你手上流下的你弟弟的血,现在你受到大地的诅咒。
11 E agora maldito és tu desde a terra, que abriu a sua boca para receber da tua mão o sangue do teu irmão.
12 你耕种土地,土地却不再为你出产任何东西。你将无家可归,到处流浪。”
12 Quando lavrares a terra, não te dará mais a sua força; fugitivo e errante serás na terra.
13 该隐对主说∶“这惩罚太重了,我受不了。
13 Então, disse Caim ao Senhor : É maior a minha maldade que a que possa ser perdoada.
14 你已经把我赶离了这块土地,我再见不到你了;我无家可归,四处流浪,见到我的人都会要杀我的。”
14 Eis que hoje me lanças da face da terra, e da tua face me esconderei; e serei fugitivo e errante na terra, e será que todo aquele que me achar me matará.
15 主对他说∶“谁杀该隐,谁就要赔上七条命。”上帝在该隐身上作了记号,这样,遇到该隐的人就不会再杀他了。
15 O Senhor , porém, disse-lhe: Portanto, qualquer que matar a Caim sete vezes será castigado. E pôs o Senhor um sinal em Caim, para que não o ferisse qualquer que o achasse.
16 于是,该隐离开了主,在伊甸东边名叫诺德的地方住了下来。
16 E saiu Caim de diante da face do Senhor e habitou na terra de Node, da banda do oriente do Éden.
17 该隐与他的妻子同房,妻子怀孕,生下了以诺。该隐造了一座城,用他儿子以诺的名子给城命名。
17 E conheceu Caim a sua mulher, e ela concebeu e teve a Enoque; e ele edificou uma cidade e chamou o nome da cidade pelo nome de seu filho Enoque.
18 以诺的儿子叫以拿;以拿的儿子叫米户雅利;米户雅利的儿子叫玛土撒利;玛土撒利的儿子叫拉麦。
18 E a Enoque nasceu Irade, e Irade gerou a Meujael, e Meujael gerou a Metusael, e Metusael gerou a Lameque.
19 拉麦娶了两个妻子,一个叫亚大,另一个叫洗拉。
19 E tomou Lameque para si duas mulheres; o nome de uma era Ada, e o nome da outra, Zilá.
20 亚大生了雅八,雅八是住帐篷牧养牲畜的人的祖先;
20 E Ada teve a Jabal; este foi o pai dos que habitam em tendas e têm gado.
21 雅八的弟弟叫犹八,犹八是弹琴吹笛人的祖师。
21 E o nome do seu irmão era Jubal; este foi o pai de todos os que tocam harpa e órgão.
22 洗拉生了土八该隐,土八该隐是制造铜铁利器的人的祖师。土八该隐的妹妹叫拿玛。
22 E Zilá também teve a Tubalcaim, mestre de toda obra de cobre e de ferro; e a irmã de Tubalcaim foi Naamá.
23 拉麦对他的两个妻子说∶
23 E disse Lameque a suas mulheres: Ada e Zilá, ouvi a minha voz; vós, mulheres de Lameque, escutai o meu dito: porque eu matei um varão, por me ferir, e um jovem, por me pisar.
24 杀死该隐的人要赔上七条命,
24 Porque sete vezes Caim será vingado; mas Lameque, setenta vezes sete.
25 亚当又与他的妻子同房,生下一个儿子,她给他起名叫塞特。她说∶“上帝又给了我一个儿子代替被该隐杀害的亚伯。”
25 E tornou Adão a conhecer a sua mulher; e ela teve um filho e chamou o seu nome Sete; porque, disse ela, Deus me deu outra semente em lugar de Abel; porquanto Caim o matou.
26 塞特生了一个儿子,起名叫以挪士。从这时起,人开始崇拜主。
26 E a Sete mesmo também nasceu um filho; e chamou o seu nome Enos; então, se começou a invocar o nome do Senhor .

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.