Gênesis 20

圣 经 普通话本 (CMN2006) vs BKJ

Sair da comparação
1 亚伯拉罕从幔利向南地迁移,客居在加低斯和书珥中间的基拉耳。他在那里居住的时候,
1 E Abraão viajou dali para a terra do sul, e habitou entre Cades e Sur, e peregrinou em Gerar.
2 对外人介绍他的妻子撒拉∶“这是我的妹妹。”基拉耳王亚比米勒派人把她接了去。
2 E Abraão disse de Sara, sua esposa: Ela é minha irmã. E Abimeleque, rei de Gerar, enviou e tomou Sara.
3 夜里,上帝托梦给亚比米勒,对他说∶“你真该死!你带来的这个女人是别人的妻子。”
3 Mas Deus veio a Abimeleque em um sonho à noite, e lhe disse: Eis que és nada mais que um homem morto, pela mulher que tomaste, pois ela é a mulher de um homem.
4 那时,亚比米勒还没有亲近撒拉,他说∶“主啊!你会处死一个无辜的人吗?
4 Mas Abimeleque não havia se aproximado dela. E ele disse: Senhor, tu matarás também uma nação justa?
5 亚伯拉罕确实对我说‘她是我妹妹’,撒拉自己也对我说∶‘他是我哥哥’,我做这件事问心无愧。”
5 Não me disse ele: Ela é minha irmã? E ela também disse: Ele é meu irmão. Na integridade de meu coração e na inocência das minhas mãos eu fiz isso.
6 上帝在梦境中回答他∶“我也知道你做这事良心清白,所以才不让你得罪我,没有让你接近她。
6 E Deus lhe disse em um sonho: Sim, eu sei que o fizeste na integridade de teu coração; pois também eu te impedi de pecar contra mim; por isso não te permiti tocá-la.
7 现在,把这女子归还给她的丈夫。亚伯拉罕是先知,他会为你祈祷,使你免于一死。如果你不归还这女子,你和你的家族都必死无疑。”
7 Agora, portanto, restitui ao homem sua mulher, pois ele é um profeta, e ele orará por ti, e tu viverás; e se tu não a restituíres, sabe que certamente morrerás, tu e todos os que são teus.
8 第二天清晨,亚比米勒召集所有的臣仆,把梦境讲给他们听,臣仆们都非常害怕。
8 Por isso, Abimeleque levantou-se cedo de manhã, e chamou todos os seus servos, e contou todas estas coisas em seus ouvidos. E os homens temeram muito.
9 亚比米勒召见亚伯拉罕,问他∶“你为什么要这样对待我们?我在什么地方得罪了你,你竟要陷我和我的王国于如此大罪之中?你不应该这样做。”
9 Então Abimeleque chamou Abraão, e lhe disse: O que nos fizeste? E em que eu te ofendi, para que trouxesses sobre mim e sobre meu reino um grande pecado? Tu fizeste-me coisas que não deviam ser feitas.
10 亚比米勒又问亚伯拉罕∶“你是不是遭遇到了什么事才这样做?”
10 E Abimeleque disse a Abraão: O que tu viste para fazeres tal coisa?
11 亚伯拉罕答道∶“是的,我原以为这里的人不敬畏上帝,他们会为夺妻而杀害我。
11 E Abraão disse: Porque pensei: Certamente o temor de Deus não está neste lugar, e eles me matarão por causa de minha mulher.
12 而且,撒拉也确实是我同父异母的妹妹,后来作了我的妻子。
12 E, na verdade, ela é minha irmã; ela é a filha de meu pai, mas não a filha de minha mãe; e ela se tornou minha mulher.
13 当上帝叫我离家流浪的时候,我对她说∶‘无论我们到了什么地方,你都要把我说成是你的哥哥,这就是你待我的恩情了。’”
13 E aconteceu que, quando Deus me fez peregrinar desde a casa de meu pai, eu disse a ela: Esta é a bondade que tu me mostrarás: em todo lugar aonde chegarmos, dirás de mim: Ele é meu irmão.
14 亚比米勒赐给亚伯拉罕许多羊、牛和男女奴仆,又把撒拉送还给他,
14 E Abimeleque tomou ovelhas, e bois, e servos, e servas, e os deu a Abraão, e lhe restituiu Sara, sua esposa.
15 对他说∶“看,我的土地随你挑选,你喜欢住在哪里就住在哪里。”
15 E Abimeleque disse: Eis que a minha terra está diante de ti; habita onde te agradar.
16 接着,又对撒拉说∶“我给了你哥哥一千块银子,用来在全家族人面前为你的名誉做证,你是完全清白的。”
16 E a Sara ele disse: Eis que eu dei a teu irmão mil peças de prata. Servirão de honra para ti, para todos os que estão contigo e com todos os outros; assim ela foi repreendida.
17 亚伯拉罕向上帝祈祷,上帝就医好了亚比米勒的妻子和宫女,使她们又有了生育的能力。
17 Então Abraão orou a Deus; e Deus curou Abimeleque, e sua esposa, e suas servas; e elas geraram filhos.
18 当初,主曾为了亚比米勒带走亚伯拉罕的妻子撒拉的缘故,使亚比米勒宫中的女人都不能生育。
18 Porque o SENHOR havia fechado totalmente os úteros da casa de Abimeleque por causa de Sara, esposa de Abraão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.