Ezequiel 48
圣 经 普通话本 (CMN2006) vs BKJ
1 “以下是以色列各支派的地界:
1 Ora, estes são os nomes das tribos. Desde o extremo norte até a costa, desde o caminho de Hetlom, indo para Hamate, Hazar-Enom, a fronteira de Damasco ao norte, até a costa de Hamate; porque esses são os seus lados ao leste e oeste; a porção de Dã.
2 “自东向西与但接壤的是亚设;
2 E junto a fronteira de Dã, desde o lado oriental até o lado ocidental, uma porção para Aser.
3 自东向西与亚设接壤的是拿弗他利;
3 E junto a fronteira de Aser, desde o lado oriental até o ocidental, uma porção para Naftali.
4 自东向西与拿弗他利接壤的是玛拿西;
4 E junto a fronteira de Naftali, desde o lado oriental até o lado ocidental, uma porção para Manassés.
5 自东向西与玛拿西接壤的是以法莲;
5 E junto a fronteira de Manassés, desde o lado oriental até o lado ocidental, uma porção para Efraim.
6 自东向西与以法莲接壤的是吕便;
6 E junto a fronteira de Efraim, desde o lado oriental até o lado ocidental, uma porção para Rúben.
7 自东向西与吕便接壤的是犹大。
7 E junto a fronteira de Rúben, desde o lado oriental até o lado ocidental, uma porção para Judá.
8 自东向西与犹大接壤的是一块专门奉献给主的土地,这块土地宽一万三千一百二十五米,东西向的长度与各支派的土地相同,圣殿位于这块土地的正中。
8 E junto a fronteira de Judá, desde o lado oriental até o lado ocidental, será a oferta que oferecereis de vinte e cinco mil canas de largura, e de comprimento de cada uma das outras partes, desde o lado oriental até o lado ocidental; e o santuário estará no meio dela.
9 你们要专门划出这长一万三千一百二十五米、宽一万零五百米的区域献给主,
9 A oblação que haveis de oferecer ao SENHOR será do comprimento de vinte e cinco mil, e de dez mil em largura.
10 这是圣区,归祭司所有,北边长一万三千一百二十五米,西边宽五千二百五十米,东边宽五千二百五十米,南边长一万三千一百二十五米。圣殿位于圣区的中央。
10 E para eles, para os sacerdotes, será esta uma oblação santa, em direção ao norte vinte e cinco mil de comprimento, e para o ocidente dez mil de largura, e para o oriente dez mil de largura, e em direção ao sul vinte e cinco mil de comprimento; e o santuário do SENHOR estará no meio dela.
11 这圣区是为撒督家族归圣的祭司准备的,他们始终忠实地侍奉我,不象那些在以色列人迷惘时期背离我的利未人。
11 E será para os sacerdotes que são santificados dentre os filhos de Zadoque, que guardaram a minha ordenança, que não se desviaram, quando os filhos de Israel se desviaram, como os levitas se desviaram.
12 这是从献给主的土地中专门赐给他们的圣区,是至圣的区域,与利未人的地界相接。
12 E esta oblação da terra que é ofertada será para eles uma coisa santíssima, junto a fronteira dos levitas.
13 与祭司的地界相邻的是利未人的地界,长一万三千一百二十五米,宽五千二百五十米,与祭司的地界相等。这一地区的总长度为一万三千一百二十五米,总宽度为一万零五百米。
13 E contra a fronteira dos sacerdotes, os levitas terão vinte e cinco mil de comprimento, e dez mil de largura; todo o comprimento será de vinte e cinco mil, e a largura dez mil.
14 这是全国最好的部分,不准出卖、交换或转给他人,因为这一区域是圣化归主的。
14 E eles não venderão, nem trocarão, nem alienarão as primícias da terra, porque é santo ao SENHOR.
15 “剩下的一万三千一百二十五米长、二千六百二十五米宽的区域可以归作俗用,用来造城、盖房、建牧场。城要建在正中,
15 E as cinco mil, as que restaram da largura, diante das vinte e cinco mil, serão um lugar profano na cidade, para habitação, e para os arredores; e a cidade estará no meio deles.
16 尺寸如下:北城-二千三百六十米,东城-二千三百六十米,西城-二千三百六十米,南城-二千三百六十米。
16 E estas serão as suas medidas: o lado do norte de quatro mil e quinhentas, o lado do sul de quatro mil e quinhentas, o lado oriental de quatro mil e quinhentas e o lado ocidental de quatro mil e quinhentas.
17 各城外都有一百三十一点二五米的牧场。
17 E os arredores da cidade serão, em direção ao norte de duzentas e cinquenta, em direção ao sul de duzentas e cinquenta, para o oriente de duzentas e cinquenta, e para o ocidente de duzentas e cinquenta.
18 剩下的部分,西侧长五千二百五十米,东侧长五千二百五十米,各与圣区相邻。这块土地的出产供给城里的工人食用。
18 E o resíduo do comprimento, contra a oblação da porção santa, será dez mil para o oriente, e dez mil para o ocidente; e será contra à oblação da porção santa; e o seu aumento será para alimentar àqueles que servem a cidade.
19 城里的工人来自以色列各个支派,由他们耕种这块土地。
19 E aqueles que servem à cidade, servi-la-ão dentre todas as tribos de Israel.
20 整个奉献区是正方形的,各边长一万三千一百二十五米。你们要划出这块圣地连同建城用地,作为专门的奉献献给主。
20 Toda a oblação será de vinte e cinco mil por vinte e cinco mil. Oferecereis a oblação santa em quadrado, com a possessão da cidade.
21 “这块地两边剩余的部分归王所有,东至东部边界,西至西部边界,各宽一万三千一百二十五米,总长度与各支派的地界相同。圣区和圣殿位于整个地区的中央,
21 E o resíduo será para o príncipe; de um lado e do outro lado da oblação santa, e da possessão da cidade, contra as vinte e cinco mil da oblação, em direção a fronteira oriental, e ocidental, contra as vinte e cinco mil, até a fronteira do ocidente, de acordo com as porções para o príncipe; e eis que será oblação santa, e o santuário da casa estará no meio dela.
22 所以,利未人的地界和城的属地应该位于王的属地的正中,而王的属地应该位于犹大支派和便雅悯支派的属地之间。
22 E além da possessão dos levitas, e desde a possessão da cidade, e estando no meio de tudo do que é do príncipe, entre a fronteira de Judá, e a fronteira de Benjamim, isso será para o príncipe.
23 “以下是其他支派的地界:自东向西与上述区域接壤的是便雅悯;
23 E quanto ao restante das tribos, desde o lado oriental até o lado ocidental, Benjamim terá uma porção.
24 自东向西与便雅悯接壤的是西缅;
24 E junto a fronteira de Benjamim, desde o lado oriental até o lado ocidental, Simeão terá uma porção.
25 自东向西与西缅接壤的是以萨迦;
25 E junto a fronteira de Simeão, desde o lado oriental até o lado ocidental, Issacar uma porção.
26 自东向西与以萨迦接壤的是西布伦;
26 E junto a fronteira de Issacar, desde o lado oriental até o lado ocidental, Zebulom uma porção.
27 自东向西与西布伦接壤的是迦得;
27 E junto a fronteira de Zebulom, desde o lado oriental até o lado ocidental, Gade uma porção.
28 迦得的南部边界南起他玛,至米利巴加低斯流域,再沿埃及的季节河延伸至地中海。
28 E junto a fronteira de Gade, no lado sul, em direção ao sul, a fronteira será desde Tamar até as águas da contenda em Cades, em direção ao rio até o mar grande.
29 这就是你们要用拈阄方式分给以色列各支派作为他们产业的土地,这是他们的应得之份。”至高的主这样宣布了。
29 Esta é a terra que dividireis em lotes como herança às tribos de Israel; e estas são as suas porções, diz o Senhor DEUS.
30 — ausente —
30 E estas são as saídas da cidade pelo lado norte: quatro mil e quinhentas medidas.
31 — ausente —
31 E os portões da cidade terão os nomes das tribos de Israel; três portões para o norte: o portão de Rúben, o portão de Judá, o portão de Levi.
32 东城长二千三百六十米,有三个城门,分别是约瑟门、便雅悯门、但门;
32 E do lado oriental quatro mil e quinhentas, e três portões, que são o portão de José, o portão de Benjamim, o portão de Dã.
33 南城长一万三千一百二十五米,有三个城门,分别是西缅门、以萨迦门、西布伦门;
33 E do lado sul quatro mil e quinhentas medidas, e três portões: o portão de Simeão, o portão de Issacar, o portão de Zebulom.
34 西城长一万三千一百二十五米,有三个城门,分别是迦得门、亚设门、拿弗他利门。
34 Do lado ocidental quatro mil e quinhentas, com os seus três portões: o portão de Gade, o portão de Aser, o portão de Naftali.
35 城的周长是九千四百五十米。从那时起,这城要命名为:‘主在这里’。”
35 Em torno de dezoito mil medidas; e o nome da cidade desde aquele dia será: O SENHOR está ali.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 48, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.