Ezequiel 2
圣 经 普通话本 (CMN2006) vs NTLH
1 他对我说∶“人子啊,你站起来,我要对你讲话。”
1 Quando vi isso, caí e encostei o rosto no chão. Então ouvi uma voz que dizia: —
2 他说话的时候,灵进入我的身体,使我站了起来。我听见他继续对我说话。
2 Enquanto a voz falava, o Espírito de Deus entrou em mim e me fez ficar em pé. E eu ouvi a voz dizer:
3 他说∶“人子啊,我要差遣你到以色列人那里去,那是个悖逆的民族,他们背叛了我。从他们的祖辈起他们就一直背叛我,直到如今。
3 — Homem mortal, eu o estou mandando ao povo de Israel, que se revoltou e se virou contra mim. Eles ainda são rebeldes, como os antepassados deles também eram.
4 我派你去见的这些人既顽固又固执,你要告诉他们:‘至高的主是这样说的’,
4 São teimosos e não me respeitam. Estou mandando você para dizer a eles aquilo que eu, o Senhor Deus, quero dizer.
5 不管他们听与不听-因为他们是个悖逆的民族-他们会由此知道,一位先知已经在他们中间。
5 Tanto se derem atenção a você como se não derem, eles vão saber que um profeta esteve no meio deles.
6 人子啊,你不要怕他们,也不要怕他们说的话,尽管你生活在蝎子中间,荆棘和蒺藜包围着你,你也不要怕。尽管他们是个悖逆的民族,你也不要怕他们说的话,不要被他们吓倒。
6 — Mas você, homem mortal, não precisa ficar com medo deles, nem do que eles disserem. Eles o desafiarão e desprezarão; viver no meio deles será como viver no meio de escorpiões. Mesmo assim, não tenha medo daqueles rebeldes, nem de qualquer coisa que eles disserem.
7 他们是个悖逆的民族,你一定要把我的话告诉他们,不管他们听与不听。
7 Diga-lhes tudo o que eu mandar, quer eles lhe deem atenção ou não. Lembre que eles são teimosos.
8 而你,人子啊,你要听从我对你说的话,不要象那悖逆的民族一样背叛我。现在,张开你的嘴,把我给你的东西吃下去吧。”
8 — Homem mortal, preste atenção no que eu estou dizendo. Não seja teimoso como eles. Abra a boca e coma o que vou dar a você.
9 我看见一只手向我伸过来,手里拿着一轴长卷。
9 Aí eu vi uma mão que se estendia para mim, segurando um rolo.
10 他把长卷展开,我看见长卷的两面都写着悲哀、伤痛和叹息的话。
10 Ela o desenrolou, e vi que nos dois lados havia coisas escritas. E o que estava escrito eram gritos de dor, lamentos e gemidos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.