Êxodo 9

圣 经 普通话本 (CMN2006) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 主对摩西说∶“你去见埃及王,告诉他希伯来人的上帝-主是这样说的∶‘放我的子民走,好让他们侍奉我。’
1 O S enhor ordenou a Moisés: “Volte ao faraó e diga-lhe: ‘Assim diz o S enhor , o Deus dos hebreus: Deixe meu povo sair para me adorar.
2 如果你仍然扣住以色列人不放,
2 Se você continuar a detê-lo e a recusar-se a deixá-lo sair,
3 主就要降灾于你的牲畜,让所有的马、驴、骆驼和牛羊都害上极其严重的瘟疫死去。
3 a mão do S enhor ferirá com uma praga mortal todos os seus animais: cavalos, jumentos, camelos, bois e ovelhas.
4 但主会把以色列人的牲畜与埃及人的分开,以色列人的牲畜一只也不会死掉。
4 Mais uma vez, porém, o S enhor fará distinção entre os animais dos israelitas e os dos egípcios. Não morrerá um só animal de Israel.
5 主定了行这个神迹的时间,他说∶‘明天,我就要付诸施行。’”
5 O S enhor já definiu quando a praga começará: amanhã o S enhor ferirá a terra’”.
6 第二天,主施行了神迹。埃及人的牲畜都死了,而以色列人的牲畜一只也没有死。
6 O S enhor fez como tinha dito. Na manhã seguinte, todos os animais dos egípcios morreram, mas os israelitas não perderam um só animal.
7 国王派人去察看,发现以色列人的牲畜一只也没有死。可是他依然强硬,不肯放以色列人走。
7 O faraó mandou investigar e confirmou que o povo de Israel não havia perdido um só animal. Ainda assim, o coração do faraó permaneceu endurecido, e ele continuou se recusando a deixar o povo sair.
8 主对摩西和亚伦说∶“你们抓几把炉灰,让摩西当着国王的面扬向空中,
8 O S enhor disse a Moisés e a Arão: “Peguem um punhado de cinzas de um forno de olaria. Moisés deve lançá-las no ar, diante dos olhos do faraó.
9 这灰就会变成尘土,飘撒在埃及全境,落在全埃及的人和牲畜身上,使他们都生疱疮。”
9 As cinzas se espalharão sobre a terra do Egito como poeira fina e provocarão feridas purulentas nas pessoas e nos animais em todo o Egito”.
10 于是,摩西和亚伦拿了炉灰,来到国王面前;摩西把炉灰扬向空中,洒落在人和牲畜的身上,使他们都生了疱疮。
10 Então Moisés e Arão pegaram um punhado de cinzas de um forno de olaria e se colocaram diante do faraó. Moisés lançou as cinzas no ar, e surgiram feridas tanto nas pessoas como nos animais.
11 埃及的巫师们也不能来见摩西了,因为他们也象其他埃及人一样都生了疱疮。
11 Nem mesmo os magos conseguiram permanecer diante de Moisés, pois surgiram feridas neles, e também em todos os egípcios.
12 可是,正如主对摩西讲过的那样,他使国王仍然执迷不悟,不肯听从摩西和亚伦的话。
12 Mas o S enhor endureceu o coração do faraó e, como o S enhor tinha dito a Moisés, o faraó se recusou a ouvir.
13 主对摩西说∶“你明天一早去见国王,告诉他主-希伯来人的上帝是这样说的∶‘放我的子民走,好让他们侍奉我。
13 O S enhor disse a Moisés: “Amanhã, levante-se cedo, vá até o faraó e diga-lhe: ‘Assim diz o S enhor , o Deus dos hebreus: Deixe meu povo sair para me adorar.
14 这一次,我要把所有的灾难都降在你和你的臣民身上,你就会知道我在大地上无与伦比。
14 Do contrário, enviarei mais pragas sobre você, sobre seus oficiais e sobre seu povo. Então você saberá que não há ninguém como eu em toda a terra.
15 我本可以施展大能降瘟疫于你和你的臣民,把你们从大地上灭绝掉,
15 A esta altura, eu poderia ter estendido minha mão e ferido você e seu povo com uma praga que os apagaria da face da terra.
16 而我之所以让你存活,为的是要向你显示我的大能,好让我的名字传遍天下。
16 Mas eu o poupei a fim de lhe mostrar meu poder e propagar meu nome por toda a terra.
17 可是你仍然对我的子民作威作福,不放他们走,
17 Ainda assim, você se exalta sobre meu povo, recusando-se a deixá-lo sair.
18 所以,明天的这个时候,我要降下一场埃及前所未有的大雹灾。
18 Por isso, amanhã, a esta hora, enviarei a tempestade de granizo mais devastadora de toda a história do Egito.
19 现在,把你们的牲畜赶到棚子里去,把田里的庄稼都收回来。凡是在田间不收回家的,统统要为冰雹所灭,而那些在露天里的人和牲畜也都将死于冰雹之下。’”
19 Rápido! Mande seus animais e servos deixarem os campos e procurarem abrigo. Quando o granizo cair, todas as pessoas e animais que estiverem ao ar livre morrerão’”.
20 国王的大臣中,有些人笃信主的话,急忙把奴仆和牲畜都带进屋里;
20 Alguns dos oficiais do faraó se atemorizaram com o que o S enhor tinha dito. Sem demora, recolheram seus servos e animais dos campos.
21 而另一些人不把主的话放在心上,仍然让牲畜和奴仆呆在田野里。
21 Mas aqueles que não deram atenção à palavra do S enhor deixaram seus rebanhos e servos no campo.
22 主对摩西说∶“你举手向天,冰雹将降于埃及全境,击打在田野里的人、牲畜和庄稼上。”
22 Então o S enhor disse a Moisés: “Estenda a mão em direção ao céu para que caia granizo sobre toda a terra do Egito, sobre as pessoas, sobre os animais e sobre todas as plantas em toda a terra do Egito”.
23 摩西举杖向天,主就降下雷霆与冰雹。大地上闪电交织,主把冰雹降到埃及的国土上。
23 Moisés estendeu a vara em direção ao céu, e o S enhor mandou trovões e granizo, além de raios que caíam sobre a terra. O S enhor enviou uma horrível tempestade de granizo sobre todo o Egito.
24 冰雹中闪电络绎不断;这是埃及有史以来最大的雹灾。
24 Nunca em toda a história do Egito houve uma tempestade como aquela, com granizo tão devastador e raios tão constantes.
25 冰雹横扫埃及大地,砸向田野里的人畜和其他一切,庄稼倒伏了,所有的树木都被砸死了。
25 A chuva de granizo deixou toda a terra do Egito em ruínas. Destruiu tudo que estava no campo, tanto pessoas como animais e plantas, e até mesmo as árvores foram despedaçadas.
26 唯有以色列人居住的歌珊地没有冰雹。
26 O único lugar em que não caiu granizo foi a região de Gósen, onde vivia o povo de Israel.
27 埃及王召见摩西和亚伦,对他们说∶“这一次我知罪了!我和我的百姓都错了,主才是对的。
27 Então o faraó mandou chamar Moisés e Arão. “Desta vez eu pequei”, disse ele. “O S enhor é justo, e eu e meu povo somos culpados.
28 请向主祷告,求他把雷电和冰雹停下来吧!我愿意放你们走,你们不必再留在这里了。”
28 Por favor, supliquem ao S enhor que ele ponha fim à tempestade horrível de trovões e granizo. Já chega! Eu os deixarei ir. Não precisam mais ficar aqui.”
29 摩西答道∶“我一出城就张开双手向主祈祷,雷电冰雹就会停息,这样,你就会知道世界属于主。
29 Moisés respondeu: “Assim que eu sair da cidade, estenderei as mãos ao S enhor . Os trovões e o granizo cessarão, e o faraó saberá que a terra pertence ao S enhor .
30 但是,我知道你和你的臣民仍不敬畏主。”
30 Mas sei que o faraó e seus oficiais ainda não temem o S enhor Deus.”
31 亚麻和大麦都被冰雹砸毁了,因为那时大麦已经出芽,亚麻也开了花。
31 (Todo o linho e a cevada foram destruídos pelo granizo, pois a cevada estava na espiga, e o linho, em flor.
32 只有小麦和粗麦没有受损,因为它们成熟期晚。
32 O trigo comum e o trigo candeal, porém, foram poupados, pois ainda não tinham brotado do solo.)
33 摩西离开国王,出了城,张开双手向主祷告;雷雨冰雹立刻停息了。
33 Moisés deixou a corte do faraó e saiu da cidade. Quando estendeu as mãos ao S enhor , os trovões e o granizo cessaram, e a chuva torrencial parou.
34 — ausente —
34 Ao perceber que a chuva, o granizo e os trovões haviam cessado, o faraó voltou a pecar, e seu coração mais uma vez se endureceu, assim como o de seus oficiais.
35 — ausente —
35 Uma vez que seu coração continuava endurecido, o faraó se recusou a deixar o povo sair, como o S enhor tinha dito por meio de Moisés.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.