Êxodo 9
圣 经 普通话本 (CMN2006) vs BKJ
1 主对摩西说∶“你去见埃及王,告诉他希伯来人的上帝-主是这样说的∶‘放我的子民走,好让他们侍奉我。’
1 Então disse o SENHOR a Moisés: Vai à presença de Faraó, e dize-lhe: Assim diz o SENHOR Deus dos hebreus: Deixa o meu povo ir, para que me sirva.
2 如果你仍然扣住以色列人不放,
2 Porque se te recusares a deixá-los ir, e os detiveres por força,
3 主就要降灾于你的牲畜,让所有的马、驴、骆驼和牛羊都害上极其严重的瘟疫死去。
3 eis que a mão do SENHOR será sobre teu gado que está no campo, sobre os cavalos, sobre os jumentos, sobre os camelos, sobre os bois, e sobre as ovelhas; haverá uma grande praga.
4 但主会把以色列人的牲畜与埃及人的分开,以色列人的牲畜一只也不会死掉。
4 E o SENHOR separará o gado de Israel e o gado do Egito; e não morrerá nada de tudo o que for dos filhos de Israel.
5 主定了行这个神迹的时间,他说∶‘明天,我就要付诸施行。’”
5 E o SENHOR determinou um tempo certo, dizendo: Amanhã o SENHOR fará isto na terra.
6 第二天,主施行了神迹。埃及人的牲畜都死了,而以色列人的牲畜一只也没有死。
6 E o SENHOR o fez no dia seguinte, e todo o gado do Egito morreu, mas do gado dos filhos de Israel não morreu nenhum.
7 国王派人去察看,发现以色列人的牲畜一只也没有死。可是他依然强硬,不肯放以色列人走。
7 E Faraó mandou ver, e eis que do gado dos israelitas nenhum morrera. E o coração de Faraó foi endurecido, e ele não deixou o povo ir.
8 主对摩西和亚伦说∶“你们抓几把炉灰,让摩西当着国王的面扬向空中,
8 E disse o SENHOR a Moisés e a Arão: Tomai para vós mãos cheias de cinzas do forno, e que Moisés as espalhe para o céu à vista de Faraó.
9 这灰就会变成尘土,飘撒在埃及全境,落在全埃及的人和牲畜身上,使他们都生疱疮。”
9 E se tornará em pó fino sobre toda a terra do Egito, e furúnculos que arrebentarão em úlcera sobre o homem, e sobre o animal, em toda a terra do Egito.
10 于是,摩西和亚伦拿了炉灰,来到国王面前;摩西把炉灰扬向空中,洒落在人和牲畜的身上,使他们都生了疱疮。
10 E eles tomaram as cinzas do forno, e puseram-se diante de Faraó. E Moisés as espalhou para o céu, e elas se tornaram em feridas que arrebentavam em úlceras sobre o homem e sobre o animal.
11 埃及的巫师们也不能来见摩西了,因为他们也象其他埃及人一样都生了疱疮。
11 E os magos não conseguiram ficar diante de Moisés por causa das feridas, pois a ferida estava sobre os magos, e sobre todos os egípcios.
12 可是,正如主对摩西讲过的那样,他使国王仍然执迷不悟,不肯听从摩西和亚伦的话。
12 E o SENHOR endureceu o coração de Faraó, e ele não os ouviu, como o SENHOR havia dito a Moisés.
13 主对摩西说∶“你明天一早去见国王,告诉他主-希伯来人的上帝是这样说的∶‘放我的子民走,好让他们侍奉我。
13 E o SENHOR disse a Moisés: Levanta-te de manhã cedo, e coloca-te diante de Faraó, e dize a ele: Assim diz o SENHOR Deus dos hebreus: Deixa o meu povo ir, para que me sirva.
14 这一次,我要把所有的灾难都降在你和你的臣民身上,你就会知道我在大地上无与伦比。
14 Porque desta vez enviarei todas as minhas pragas sobre o teu coração, e sobre os teus servos, e sobre o teu povo, para que saibas que não há ninguém como eu em toda a terra.
15 我本可以施展大能降瘟疫于你和你的臣民,把你们从大地上灭绝掉,
15 Porquanto agora estenderei a minha mão, para que eu fira a ti e a teu povo com peste, e tu serás cortado da terra.
16 而我之所以让你存活,为的是要向你显示我的大能,好让我的名字传遍天下。
16 E na verdade é por esta causa que eu te levantei, para mostrar o meu poder em ti, e para que o meu nome seja declarado em toda a terra.
17 可是你仍然对我的子民作威作福,不放他们走,
17 Ainda te exaltas contra o meu povo, não o deixando ir?
18 所以,明天的这个时候,我要降下一场埃及前所未有的大雹灾。
18 Eis que amanhã a essa hora, farei chover um grande granizo, tal como não houve no Egito, desde a sua fundação até agora.
19 现在,把你们的牲畜赶到棚子里去,把田里的庄稼都收回来。凡是在田间不收回家的,统统要为冰雹所灭,而那些在露天里的人和牲畜也都将死于冰雹之下。’”
19 Por isso, envia agora, e ajunta o teu gado, e tudo que tens no campo; pois sobre todo homem e todo animal que for encontrado no campo, e não for trazido para casa, cairá o granizo, e morrerão.
20 国王的大臣中,有些人笃信主的话,急忙把奴仆和牲畜都带进屋里;
20 Aquele que temeu a palavra do SENHOR entre os servos de Faraó fez seus servos e seu gado fugir para dentro das casas,
21 而另一些人不把主的话放在心上,仍然让牲畜和奴仆呆在田野里。
21 e aquele que não considerou a palavra do SENHOR deixou os seus servos e o seu gado no campo.
22 主对摩西说∶“你举手向天,冰雹将降于埃及全境,击打在田野里的人、牲畜和庄稼上。”
22 E o SENHOR disse a Moisés: Estende a tua mão para o céu, para que haja granizo em toda a terra do Egito, sobre o homem, e sobre o animal, e sobre toda erva do campo na terra do Egito.
23 摩西举杖向天,主就降下雷霆与冰雹。大地上闪电交织,主把冰雹降到埃及的国土上。
23 E Moisés estendeu seu cajado para o céu, e o SENHOR enviou trovão e granizo, e o fogo desceu à terra; e o SENHOR fez chover granizo sobre a terra do Egito.
24 冰雹中闪电络绎不断;这是埃及有史以来最大的雹灾。
24 Assim houve granizo, e fogo misturado com granizo, muito grave, tal como não houve em toda a terra do Egito desde que se tornou uma nação.
25 冰雹横扫埃及大地,砸向田野里的人畜和其他一切,庄稼倒伏了,所有的树木都被砸死了。
25 E o granizo feriu, em toda a terra do Egito, tudo que estava no campo, tanto homem como animal; e o granizo feriu toda erva do campo, e quebrou cada árvore do campo.
26 唯有以色列人居住的歌珊地没有冰雹。
26 Somente na terra de Gósen, onde os filhos de Israel estavam, não houve granizo.
27 埃及王召见摩西和亚伦,对他们说∶“这一次我知罪了!我和我的百姓都错了,主才是对的。
27 E Faraó enviou, e chamou Moisés e Arão, e lhes disse: Pequei desta vez; o SENHOR é justo, e eu e meu povo somos ímpios.
28 请向主祷告,求他把雷电和冰雹停下来吧!我愿意放你们走,你们不必再留在这里了。”
28 Rogai ao SENHOR (pois é o suficiente) para que não haja mais trovões fortes e granizo, e eu vos deixarei ir, e não ficareis mais aqui.
29 摩西答道∶“我一出城就张开双手向主祈祷,雷电冰雹就会停息,这样,你就会知道世界属于主。
29 E Moisés lhe disse: Assim que eu sair da cidade, estenderei minhas mãos ao SENHOR; e o trovão cessará, nem haverá mais granizo, para que saibas que a terra é do SENHOR.
30 但是,我知道你和你的臣民仍不敬畏主。”
30 Mas quanto a ti e a teus servos, sei que não temereis o SENHOR Deus.
31 亚麻和大麦都被冰雹砸毁了,因为那时大麦已经出芽,亚麻也开了花。
31 E o linho e a cevada foram feridos, porque a cevada já estava na espiga, e o linho estava enrolado.
32 只有小麦和粗麦没有受损,因为它们成熟期晚。
32 Mas o trigo e o centeio não foram feridos, pois não eram crescidos.
33 摩西离开国王,出了城,张开双手向主祷告;雷雨冰雹立刻停息了。
33 E Moisés saiu da presença de Faraó e de sua cidade, e estendeu suas mãos ao SENHOR, e os trovões e o granizo cessaram, e a chuva não foi derramada sobre a terra.
34 — ausente —
34 E quando Faraó viu que a chuva e o granizo e os trovões haviam cessado, pecou ainda mais, e endureceu seu coração, ele e os seus servos.
35 — ausente —
35 E o coração de Faraó foi endurecido, e não deixou os filhos de Israel ir, como o SENHOR havia dito por Moisés.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.