Êxodo 33

圣 经 普通话本 (CMN2006) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 主对摩西说∶“你和你从埃及领出来的人民要离开这里,到我应许过亚伯拉罕、以撒和雅各要赐给他们后代的那片土地上去。
1 O Senhor disse a Moisés: "Vai, parte daqui com o povo que tiraste do Egito; ide para a terra que prometi a Abraão, a Isaac e a Jacó, com o juramento de dá-la à sua posteridade.
2 我将派天使先你而行,并要赶走迦南人、亚摩利人、赫人、比利洗人、希未人和耶布斯人。
2 Enviarei um anjo adiante de ti, e expulsarei os cananeus, os amorreus, os hiteus, os ferezeus, os heveus e os jebuseus.
3 你要去的地方是流奶与蜜的富饶之地。我不跟你们同去;因为你们生性顽固,恐怕我会在路上杀掉你们。”
3 Ide para essa terra que mana leite e mel. Mas não subirei convosco, porque sois um povo de cabeça dura; eu vos aniquilaria em caminho."
4 人们听了这话都很悲伤,没有人再佩带饰品。
4 Ouvindo o povo estas duras palavras, pôs-se a chorar e cada um tirou os seus enfeites.
5 主对摩西说∶“你告诉以色列人∶‘你们是顽固之民,如果我与你们同行,哪怕很短时间,我也可能杀掉你们。现在,你们要把身上的饰物都摘下来,我再决定怎样处置你们。’”
5 Então o Senhor disse a Moisés: "Dize aos israelitas: vós sois um povo de cabeça dura; se eu viesse um só instante no meio de vós, eu vos aniquilaria. Arrancai, pois, todos os vossos enfeites e verei o que posso fazer por vós."
6 就这样,以色列人离开西乃山后,不再佩带饰品。
6 Os israelitas despojaram-se de seus enfeites ao partir do monte Horeb.
7 每次安营,摩西都把帐幕设在营外,与营地保持一定距离,把它称为“会幕”。凡向主求问的人都要出营到会幕那里去。
7 Moisés foi levantar a tenda a alguma distância fora do acampamento. {E chamou-a tenda de reunião.} Quem queria consultar o Senhor, dirigia-se à tenda de reunião, fora do acampamento.
8 每当摩西进入会幕,人们都起身站在自己的帐蓬口,望着摩西,直到他进入帐幕。
8 Quando Moisés se dirigia para a tenda, todo mundo se levantava, cada um diante da entrada de sua tenda, para segui-lo com os olhos até que entrasse na tenda.
9 摩西进入帐幕以后,云柱就降下来,停在帐幕的门口,主在云里向摩西讲话。
9 E logo que ele acabava de entrar, a coluna de nuvem descia e se punha à entrada da tenda, e o Senhor se entretinha com Moisés.
10 每当人们看到云柱停在帐幕的门口,都起身在自己的帐蓬口俯伏下拜。
10 À vista da coluna de nuvem, todo o povo, em pé à entrada de suas tendas, se prostrava no mesmo lugar.
11 主与摩西面对面地说话,就象朋友之间谈话一样。摩西返回营地时,总要把他的助手嫩的儿子约书亚留在帐幕里。
11 O Senhor se entretinha com Moisés face a face, como um homem fala com seu amigo. Voltava depois Moisés ao acampamento, mas seu ajudante, o jovem Josué, filho de Nun, não se apartava do interior da tenda.
12 摩西对主说∶“你曾吩咐我,要我率领人民到你指示的地方去,但你没有告诉我你将派谁与我同往。你曾说过凭名字你了解我,也喜欢我;
12 Moisés disse ao Senhor: "Vós dizeis-me que faça subir o povo, mas não me fazeis saber quem haveis designado para acompanhar-me. E, entretanto, dissestes-me: 'Conheço-te pelo teu nome' e: 'Tens todo o meu favor.'
13 现在,如果我确实得到你的垂爱,求你把你的计划指示给我,使我能了解你的旨意,继续在你眼前蒙恩。求你记得这个民族是你的子民。”
13 Se é verdade que tenho todo o vosso favor, dai-me a conhecer os vossos desígnios, para que eu saiba que tenho todo o vosso favor; e considerai que esta nação é o vosso povo."
14 主答道∶“摩西啊,我会与你一同前往的,我会让你安心的。”
14 O Senhor respondeu: "Minha face irá contigo, e serei o teu guia."
15 摩西说∶“如果你不和我们一起去,求你不要叫我们离开这里。
15 "Se vossa face não vier conosco, disse Moisés, não nos façais partir deste lugar.
16 如果你不与我们同往,别人怎么能知道我和你的子民已经在你眼前蒙恩呢?只有你的同在才能使我和你的子民有别于世上的其他民族。”
16 Por onde se saberá que temos todo o vosso favor, eu e o vosso povo? Porventura, não é necessário para isso justamente que marcheis conosco? É o que nos distinguirá, eu e o vosso povo, de todas as outras nações da terra."
17 主对摩西说∶“我答应你的请求;因为我喜欢你,凭名字你了解我。”
17 "O que pedes, replicou o Senhor, fá-lo-ei, porque tens todo o meu favor, e te conheço pelo teu nome."
18 摩西又说∶“主啊,求你让我看见你的荣耀。”
18 Moisés disse: "Mostrai-me vossa glória."
19 主答道∶“我要让我所有的荣耀从你面前经过,也要在你面前宣称我的名-主。我垂爱我喜欢的人;我恩待我怜悯的人。
19 E Deus respondeu: "Vou fazer passar diante de ti todo o meu esplendor, e pronunciarei diante de ti o nome de Javé. Dou a minha graça a quem quero, e uso de misericórdia com quem me apraz.
20 但是,我不能让你看见我的面容,因为看见我的人必死。
20 Mas, ajuntou o Senhor, não poderás ver a minha face, pois o homem não me poderia ver e continuar a viver.
21 在我的旁边有一个地方,你可以站在那里的岩石上。
21 Eis um lugar perto de mim, disse o Senhor; tu estarás sobre a rocha.
22 当我的荣耀经过的时候,我会把你放在岩洞中,用我的手遮掩你,直到我过去;
22 Quando minha glória passar, te porei na fenda da rocha e te cobrirei com a mão, até que eu tenha passado.
23 然后,我移开我的手,你会看见我的背,但我的面容是不能看的。”
23 Retirarei depois a mão, e me verás por detrás. Quanto à minha face, ela não pode ser vista".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.