Êxodo 2

圣 经 普通话本 (CMN2006) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 一个利未人和他同族的一个女子结婚。
1 E foi-se um varão da casa de Levi e casou com uma filha de Levi.
2 妻子怀孕,生下一个儿子。她见这婴儿形容俊美,就把他藏了起来,一直藏了三个月。
2 E a mulher concebeu, e teve um filho, e, vendo que ele era formoso, escondeu-o três meses.
3 到了实在藏不下去的时候,她就拿了一个蒲草蓝子,涂上沥青和柏油,把孩子放在里面。然后把蓝子放在尼罗河边的芦苇丛里。
3 Não podendo, porém, mais escondê-lo, tomou uma arca de juncos e a betumou com betume e pez; e, pondo nela o menino, a pôs nos juncos à borda do rio.
4 孩子的姐姐远远地站着,要看看会有什么事发生。
4 E a irmã do menino postou-se de longe, para saber o que lhe havia de acontecer.
5 国王的女儿到河边来洗澡,她的宫女们在岸边巡视;她看见了芦苇丛中的蓝子,就叫宫女去拿来。
5 E a filha de Faraó desceu a lavar-se no rio, e as suas donzelas passeavam pela borda do rio; e ela viu a arca no meio dos juncos, e enviou a sua criada, e a tomou.
6 她打开蓝子,看到一个婴儿在哭,顿生怜悯之心,想∶“这一定是个希伯来人的婴儿。”
6 E, abrindo-a, viu o menino, e eis que o menino chorava; e moveu-se de compaixão dele e disse: Dos meninos dos hebreus é este.
7 孩子的姐姐对公主说∶“请问,要不要我去找一个希伯来女人来做他的奶妈?”
7 Então, disse sua irmã à filha de Faraó: Irei eu a chamar uma ama das hebreias, que crie este menino para ti?
8 公主说∶“好吧。”于是,那女孩儿就回去把婴儿的母亲叫了来。
8 E a filha de Faraó disse-lhe: Vai. E foi-se a moça e chamou a mãe do menino.
9 公主对她说∶“你把这孩子抱去,替我喂养,我会付你工钱的。”那女人就把孩子抱了回去抚养。
9 Então, lhe disse a filha de Faraó: Leva este menino e cria-mo; eu te darei teu salário. E a mulher tomou o menino e criou-o.
10 孩子断奶后,母亲把他抱进宫里,交给了公主,公主把他收养作自己的儿子,取名叫摩西。她说∶“因为我是从水里把他拉上来的。”
10 E, sendo o menino já grande, ela o trouxe à filha de Faraó, a qual o adotou; e chamou o seu nome Moisés e disse: Porque das águas o tenho tirado.
11 摩西长大了,常去探望他的以色列同胞,了解他们的艰难境遇。一次,他看见一个埃及人在殴打一个他的希伯来同胞。
11 E aconteceu naqueles dias que, sendo Moisés já grande, saiu a seus irmãos e atentou nas suas cargas; e viu que um varão egípcio feria a um varão hebreu, de seus irmãos.
12 他四顾无人,就下手杀了那个埃及人,把尸首埋在沙土里。
12 E olhou a uma e a outra banda, e, vendo que ninguém ali havia, feriu ao egípcio, e escondeu-o na areia.
13 第二天,摩西出去,看见两个希伯来人在打架,就对那恃强欺人的人说∶“你为什么要殴打自己的同胞呢?”
13 E tornou a sair no dia seguinte, e eis que dois varões hebreus contendiam; e disse ao injusto: Por que feres o teu próximo?
14 那人说∶“谁立你为我们的首领和审判官了?你杀了那个埃及人,还要来杀我吗?”摩西心中惊骇,想∶“这事一定被人发觉了!”
14 O qual disse: Quem te tem posto a ti por maioral e juiz sobre nós? Pensas matar-me, como mataste o egípcio? Então, temeu Moisés e disse: Certamente este negócio foi descoberto.
15 国王闻报此事,要杀摩西;摩西逃往米甸,在那里住了下来,躲避国王的追捕。
15 Ouvindo, pois, Faraó este caso, procurou matar a Moisés; mas Moisés fugiu de diante da face de Faraó, e habitou na terra de Midiã, e assentou-se junto a um poço.
16 米甸祭司的七个女儿来打水;她们把水槽灌满,要饮父亲的羊群。
16 E o sacerdote de Midiã tinha sete filhas, as quais vieram a tirar água, e encheram as pias para dar de beber ao rebanho de seu pai.
17 一群牧人过来要把她们赶走,这时,摩西挺身保护了她们,又替她们饮了羊。
17 Então, vieram os pastores e lançaram-nas dali; Moisés, porém, levantou-se, e defendeu-as, e abeberou-lhes o rebanho.
18 她们回到父亲流珥那里时,流珥问她们∶“今天你们怎么回来得这么早?”
18 E, vindo elas a Reuel, seu pai, ele disse: Por que tornastes hoje tão depressa?
19 她们答道∶“一个埃及人救了我们,把欺负我们的牧人赶走了,还帮我们打水给羊喝。”
19 E elas disseram: Um homem egípcio nos livrou da mão dos pastores; e também nos tirou água em abundância e abeberou o rebanho.
20 流珥问∶“他在哪儿?为什么撇下他呢?请他来同我们一起吃饭吧!”
20 E disse a suas filhas: E onde está ele? Por que deixastes o homem? Chamai-o para que coma pão.
21 摩西也愿意同流珥住在一起,流珥就把女儿西坡拉许配给摩西为妻。
21 E Moisés consentiu em morar com aquele homem; e ele deu a Moisés sua filha Zípora,
22 西坡拉生了一个儿子,取名为革舜。因为摩西说∶“我客居异乡,就给他取名革舜吧!”
22 a qual teve um filho, e ele chamou o seu nome Gérson, porque disse: Peregrino fui em terra estranha.
23 事隔多年以后,那个埃及王死了。以色列人仍旧在奴役的重压下艰辛度日,他们向上帝求助,他们不堪奴役的呼求上达于上帝那里。
23 E aconteceu, depois de muitos destes dias, morrendo o rei do Egito, que os filhos de Israel suspiraram por causa da servidão e clamaram; e o seu clamor subiu a Deus por causa de sua servidão.
24 上帝垂听他们的哀告,想起了与他们祖先亚伯拉罕、以撒和雅各立的约。
24 E ouviu Deus o seu gemido e lembrou-se Deus do seu concerto com Abraão, com Isaque e com Jacó;
25 他顾念以色列人,也知道他们受奴役的苦情。
25 e atentou Deus para os filhos de Israel e conheceu- os Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.