Eclesiastes 5
圣 经 普通话本 (CMN2006) vs NAA
1 进上帝的居所时要谨慎你的行为,留意倾听比愚人献祭更重要,愚人犯了错误自己却还一无所知。
1 Guarde o pé, quando você entrar na Casa de Deus. Chegar-se para ouvir é melhor do que oferecer um sacrifício de tolos, que fazem o mal sem se dar conta.
2 在上帝面前不要出言冒失,不要急于开口。上帝在天上,你在地上,所以你要少言寡语。
2 Que a sua boca não se precipite, nem se apresse o seu coração em pronunciar uma palavra diante de Deus. Porque Deus está nos céus, e você, aqui na terra. Portanto, sejam poucas as suas palavras.
3 操心容易做梦,话多容易露怯。
3 Porque das muitas preocupações vêm os sonhos, e do muito falar, palavras tolas.
4 你向上帝许了愿,不可迟迟不还愿;上帝不喜欢愚人,所以你一定要履行诺言,
4 Quando você fizer algum voto a Deus, não demore a cumpri-lo, pois ele não se agrada de tolos. Cumpra o voto que você faz.
5 许愿不还,不如不许。
5 Melhor é não fazer voto do que fazer e não cumprir.
6 不要让你的嘴把你推进罪里,不要跟祭司抗辩说∶“我许错愿了。”为什么要让你的话惹上帝发怒,毁掉你为之辛劳的一切呢?
6 Não consinta que a sua boca o leve a pecar, nem diga ao mensageiro de Deus que foi descuido. Por que fazer com que Deus fique irado por causa do que você diz e deixar que ele destrua o que você fez?
7 在不切实际的空想和生活的无奈中,人总是喋喋不休;要敬畏上帝。
7 Porque, como na multidão dos sonhos há vaidade, assim também nas muitas palavras. Portanto, tema a Deus.
8 你若在某地看见穷人受欺压,公平和正义被践踏,不必因此惊诧,因为当权者要受上级的监督,而且在他们之上还有更高的监督者。
8 Se você notar em alguma província opressão de pobres e roubo em lugar do direito e da justiça, não fique admirado com isso; porque o que está num posto elevado tem acima de si outro mais elevado que o explora, e sobre estes há ainda outros mais elevados que também exploram.
9 但总体来讲,国家得益于∶君王本人是于国有助的。
9 O proveito da terra é para todos; até o rei se serve do campo.
10 爱钱的人从不以钱知足,贪财的人敛财没有止境,这实在太没有意义了。
10 Quem ama o dinheiro jamais se fartará de dinheiro; e quem ama a abundância nunca ficará satisfeito com o que ganha. Também isto é vaidade.
11 钱财多了,来耗用的人也多了,对钱财的拥有者本人,除了饱了自己的眼福,又有什么益处?
11 Onde os bens se multiplicam, também se multiplicam os que deles comem. E que proveito têm os donos, a não ser o de ver esses bens com os seus olhos?
12 辛苦劳碌的人,无论吃多吃少,都睡得香甜;而腰缠万贯的人却无法成眠。
12 Doce é o sono do trabalhador, quer coma pouco, quer muito; mas a fartura do rico não o deixa dormir.
13 我还看见世上有一件令人悲哀的事,那就是积存钱财反而害了自己,
13 Há um grave mal que vi debaixo do sol: as riquezas que os seus donos guardam para o seu próprio prejuízo.
14 或是做生意赔了钱,失去了财产,所以,他虽有儿子,却给他留不下一点财产。
14 E, se essas riquezas se perdem num mau negócio, o filho que esse homem gerou ficará de mãos vazias.
15 人来到世上本来一无所有,走的时候必定也空身而去,他的辛劳所得分毫不能带去。
15 Como saiu do ventre de sua mãe, a saber, nu, assim voltará, indo-se como veio; e do seu trabalho nada poderá levar consigo.
16 这是件令人悲哀的事,他怎样来到世上,也怎样弃世而去,一生空自劳碌,到底得到了什么?
16 Também isto é um grave mal: precisamente como veio, assim ele vai. E que proveito terá de haver trabalhado para o vento?
17 他一生在阴暗的心情中吃喝度日,烦恼、疾病和呕气伴随着他。
17 Em todos os seus dias, comeu o seu pão nas trevas, com muito enfado, com enfermidades e indignação.
18 于是我明白了:上帝给予的人生有限,人生之乐莫如有吃有喝,享受自己的辛劳所得,这才是人的本份,
18 Eis o que eu vi: boa e bela coisa é comer e beber e desfrutar o que conseguiu de todo o seu trabalho, com que se afadigou debaixo do sol, durante os poucos dias da vida que Deus lhe deu; porque esta é a sua porção.
19 上帝赐给人财产,就是要他享用,尽自己的本份,以自己的辛劳为乐-这本是上帝的赐予。
19 Quanto àquele a quem Deus conferiu riquezas e bens e lhe deu poder para deles comer, receber a sua porção e desfrutar do seu trabalho, isto é dom de Deus.
20 他很少想自己的一生,因为上帝使他始终怀有一颗喜乐的心。
20 Porque não ficará pensando muito nos dias da sua vida, pois Deus lhe enche o coração de alegria.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Eclesiastes 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.