Deuteronômio 13

圣 经 普通话本 (CMN2006) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 — ausente —
1 — Se aparecer no meio de vocês um profeta ou alguém que explique sonhos, dizendo que vai acontecer um milagre ou outra coisa espantosa,
2 — ausente —
2 e, se acontecer aquilo que ele disse, então ele vai procurar levá-los a adorar e servir deuses que vocês não conheciam.
3 你们也不可听信这些先知或解梦人的话。这是主-你们的上帝在考验你们,看你们是不是全心全意地爱主-你们的上帝。
3 Mas não deem atenção a esse profeta ou a essa pessoa que explica sonhos. Pois é assim que o Senhor , nosso Deus, vai pôr vocês à prova, para ver se, de fato, o amam com todo o coração e com toda a alma.
4 你们要追随主-你们的上帝,要敬畏他,遵守他的诫命;要服从他,侍奉他,忠于他。
4 Sigam as leis do Senhor , nosso Deus; temam a Deus , obedeçam aos seus mandamentos e deem atenção a tudo o que ele diz. Adorem somente a Deus e fiquem ligados com ele.
5 那先知或解梦人要被处死,因为他引诱你们背叛领你们出埃及、救你们摆脱奴役的主-你们的上帝,蛊惑你们偏离主-你们的上帝指引给你们的路。你们必须杀死他,以除掉你们中间的邪恶。
5 E o profeta ou o explicador de sonhos que procurou levá-los a se revoltarem contra Deus será morto. Pois ele procurou desviá-los do caminho indicado pelo Senhor , o Deus que livrou vocês do Egito, onde eram escravos. Matem esse falso profeta e assim tirarão o mal do meio do povo.
6 “如果你的同胞弟兄或是你同父或同母的弟兄、你的儿女、你的爱妻或你的密友偷偷地怂恿你,说∶‘我们去侍奉别的神吧!’那是些你和你的祖先一向不认识的神,
6 — Talvez chegue perto de você o seu irmão, ou o seu filho, ou a sua filha, ou a sua querida esposa, ou o seu melhor amigo, procurando em segredo levá-lo a adorar outros deuses que nem você nem os seus antepassados adoravam.
7 是你们周围其他民族所拜的神。这些民族有的远在天边,有的就在你们近旁。
7 Essa pessoa pode procurar levá-lo a adorar os deuses de povos vizinhos ou de povos que vivem longe, em lugares distantes.
8 你不可随声附和,不可听从这个人的话!你不可姑息这个人,不可怜惜他,也不可庇护他。
8 Não deixe que essa pessoa o convença, nem escute o que ela disser. Não tenha dó nem piedade dela e não procure protegê-la.
9 你必须杀死这个人;你要第一个动手,然后,其他人要和你一起杀死他。
9 Mate essa pessoa a pedradas; atire a primeira pedra, e, depois, que todos os outros atirem pedras também.
10 你们要向他扔石头,直到把他打死。因为他想引诱你们背离领你们出埃及、救你们摆脱奴役的主-你们的上帝。
10 Assim vocês matarão essa pessoa, pois procurou fazer vocês abandonarem o Senhor , nosso Deus, que os livrou do Egito, onde eram escravos.
11 这样,以色列人听说这件事以后就会心怀畏惧,没有人再敢在你们中间做这种邪恶的事。
11 Todo o povo de Israel saberá do que aconteceu; todos ficarão com medo, e ninguém vai querer fazer uma coisa tão má como essa no meio do povo.
12 — ausente —
12 — Quando vocês estiverem morando nas cidades da terra que o Senhor , nosso Deus, vai lhes dar, talvez vocês ouçam dizer
13 — ausente —
13 que em certa cidade alguns homens perversos levaram os moradores a adorar deuses que vocês nunca adoraram.
14 这时,你们要彻底查究这件事。如果事情属实,这种邪恶的事确实在你们中间发生了,
14 Aí vocês deverão examinar o caso com todo o cuidado. Se ficar provado que, de fato, foi cometido um pecado tão grave no meio do povo de Israel,
15 你们就要杀光这城里的居民和牲畜,彻底毁掉这座城里的一切。
15 então vocês deverão matar à espada todos os moradores daquela cidade. Matem também os animais e arrasem a cidade.
16 你们要把城里所有的财物收集起来,堆在广场上,然后放火把那城和城里的财物都烧掉,作为烧化祭献给主-你们的上帝。这座城要永远废掉,不可重建。
16 Depois peguem todos os objetos de valor que encontrarem, amontoem na praça e queimem tudo e também a cidade, como oferta ao Senhor , nosso Deus. Vai ficar só um montão de ruínas, e nunca mais será construída uma cidade naquele lugar.
17 你们不可把任何应当毁掉的东西据为己有。
17 Não guardem para vocês nada do que for condenado à destruição. Assim o Senhor deixará de ficar irado e terá pena de vocês. Deus terá compaixão e, como jurou aos nossos antepassados, fará com que vocês aumentem em número.
18 只要你们服从主-你们的上帝,遵守我今天颁给你们的主的所有诫命,做他所赞许的事,主的怒气就会平息,他会赐给你们仁受和怜悯,使你们的民族人口昌盛,实现他对你们祖先的应许。
18 O Senhor , nosso Deus, fará isso se vocês derem atenção às suas ordens, se obedecerem a todas as suas leis que eu estou dando a vocês hoje e se fizerem aquilo que ele acha bom.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.