Deuteronômio 12
圣 经 普通话本 (CMN2006) vs NTLH
1 “以下是你们在主-你们祖先的上帝赐给你们作为产业的土地上要谨守的律法和条例。只要你们在这块土地上生存一天,你们就要遵行这些律法和条例。
1 Moisés disse ao povo: — São estas as
2 “你们占领了那些民族的土地后,要彻底摧毁他们设在高山上、丘陵上和绿树下的所有拜神场所。
2 Depois de expulsarem os povos daquela terra, arrasem completamente todos os lugares onde eles adoram os seus deuses, tanto nas montanhas como nas colinas e debaixo das árvores que dão sombra.
3 你们要拆毁他们的祭坛,打碎他们的神柱,烧掉亚舍拉柱像,把他们神明的偶像砍成碎片,使他们邪神的名字从此在那里绝迹。
3 Derrubem os altares, quebrem as colunas do deus Baal , cortem os postes da deusa Aserá e queimem todas as imagens, para que ninguém lembre mais dos deuses daqueles povos.
4 “你们不可用他们那种方式敬拜主-你们的上帝。
4 — Não adorem o Senhor , nosso Deus, do jeito que aqueles povos adoram os seus deuses.
5 主-你们的上帝从你们各支派中选择哪里作为奉他的名的居所,你们就要到哪里去敬拜他。
5 No território de uma das tribos , o Senhor Deus escolherá o lugar onde vai morar e onde o povo vai adorá-lo. Vocês irão lá
6 你们的烧化祭、各类祭物、什一捐、举祭、还愿祭、自愿祭以及头生的牛羊都必须带到那里去。
6 e ali oferecerão em sacrifício os animais que são queimados no altar e também apresentarão outros sacrifícios. Para esse lugar trarão a décima parte dos animais e das colheitas, as contribuições, as ofertas prometidas, as ofertas feitas por vontade própria e as primeiras crias das vacas e das ovelhas.
7 你们和你们的家人要到那里去,在主-你们的上帝面前吃喝,享受你们辛劳得来的好东西,因为主-你们的上帝赐福给了你。
7 Ali, na presença do Senhor , nosso Deus, vocês e as suas famílias comerão da carne dos sacrifícios e ficarão alegres porque Deus abençoou todo o trabalho de vocês.
8 “当那一天到来的时侯,你们不可象现在这样各人随着自己的意思敬拜。
8 — Até agora cada um tem feito tudo como quer; mas, quando chegarem lá, não vai ser assim.
9 你们现在这样做,是因为你们还没有进入主-你们的上帝赐给你们得以安居的那块土地,
9 Vocês ainda não entraram na terra que o Senhor , nosso Deus, lhes está dando, a terra onde vão viver em paz.
10 你们不久就要渡过约旦河,定居在主-你们的上帝赐给你们的土地上,主会使你们不受四邻仇敌的侵扰,生活在安宁之中。
10 Quando atravessarem o rio Jordão e começarem a morar na terra que o Senhor vai dar a vocês, ele os protegerá de todos os inimigos, e vocês viverão em paz.
11 那时,你们要按照我的吩咐,带上烧化祭、各类祭物、什一捐、各种供品和还愿祭,到主选定的奉他的名的居所去。
11 Então o nosso Deus escolherá o lugar onde ele será adorado, e para lá vocês levarão tudo o que estou ordenando, isto é, os animais que são queimados no altar e os outros sacrifícios, a décima parte dos animais e das colheitas, as contribuições e todas as outras ofertas prometidas a Deus.
12 你们要和你们的儿女、男女仆人以及住在你们城里的利未人一起在主-你们的上帝面前尽情欢乐,因为利未人没有自己的土地。
12 Na presença do Senhor , nosso Deus, todos se alegrarão: vocês, os seus filhos e as suas filhas, os seus escravos e as suas escravas e os levitas que estiverem morando nas cidades onde vocês vivem. Eles não receberão terras em Canaã, como as outras tribos vão receber.
13 你们要谨慎,不可随处献烧化祭。
13 — Portanto, não ofereçam sacrifícios em qualquer lugar que quiserem,
14 你们只能在主从你们某一支派中选定的地方献烧化祭,在那里做我命令你们做的一切事。
14 mas somente no lugar que o Senhor Deus escolher no território de uma das tribos. Ali vocês oferecerão sacrifícios e farão todas as outras coisas que tenho ordenado.
15 “你们随时可以在你们住的所有城镇里宰杀牲畜,吃它们的肉,尽情享受主-你们的上帝赐给你们的恩惠。洁净和不洁净的人都可以吃,就象吃羚羊和野鹿一样。
15 Porém, quando vocês quiserem comer carne, poderão comer os seus animais em qualquer lugar onde vocês estiverem morando. Vocês poderão comer tantos animais quantos o Senhor , nosso Deus, lhes der. Todos vocês, quer estejam puros ou impuros , poderão comê-los, como comeriam carne de gazela ou de veado .
16 但你们不可吃血,要把血象泼水一样倒在地上。
16 Mas não comam o sangue dos animais; o sangue deve ser despejado no chão, como se fosse água.
17 “不可在你们各自的城镇里吃献给主的祭物-五谷、新酒和橄榄油的什一捐,头胎生的牛羊,还愿祭,自愿祭和各类供品。
17 — Os sacrifícios oferecidos a Deus não podem ser comidos nos lugares onde vocês vão morar. A décima parte dos cereais, do vinho e do azeite; as primeiras crias das vacas e das ovelhas; as ofertas prometidas; as ofertas feitas por vontade própria e qualquer outra oferta
18 你们只能在主-你们的上帝选定的地方,在主的面前吃这些祭物。你们要和你们的儿女、男女仆人以及住在你们城里的利未人一起在主-你们的上帝面前享用这些你们用辛劳得来的好东西。
18 todos esses sacrifícios e ofertas vocês poderão comer somente no lugar que o Senhor , nosso Deus, escolher. Ali na presença de Deus todos comerão da carne dos sacrifícios: vocês, os seus filhos e as suas filhas, os seus escravos e as suas escravas e os levitas que estiverem morando nas cidades onde vocês vivem. E todos se alegrarão porque Deus abençoou todo o trabalho de vocês.
19 你们要注意,只要你们还居住在自己的土地上,就不可以忽视利未人。
19 Lembrem de cuidar dos levitas durante todo o tempo em que vocês viverem naquela terra.
20 — ausente —
20 — O Senhor , nosso Deus, cumprirá a sua promessa e aumentará o território de vocês. Então poderão comer carne sempre que quiserem.
21 — ausente —
21 E, se estiverem longe do lugar que o Senhor tiver escolhido para nele ser adorado, vocês poderão fazer o que eu ordenei: ali onde estiverem morando, poderão matar vacas e ovelhas que Deus lhes tiver dado e comer carne à vontade.
22 洁净的和不洁净的人都可以吃,就象吃羚羊和野鹿一样。
22 Todas as pessoas, tanto as que estão puras como as que estão impuras, poderão comer carne desses animais, como comeriam carne de gazela ou de veado.
23 但你们绝不可吃血,因为生命存在于血中;不可以吃还存在生命的肉。
23 Mas não comam o sangue: a vida está no sangue, e vocês não devem comer carne com vida.
24 你们要象倒水一样把血倒在地上,而绝不可吃掉。
24 Não comam sangue; despejem o sangue no chão, como se fosse água.
25 你们不可以吃血,这样你们和你们的儿女才会蒙福;因为你们做了主所赞许的事。
25 Obedeçam a essa lei e façam o que o Senhor Deus acha certo, e assim vocês e os seus descendentes serão felizes.
26 “然而,你们必须把献给主的圣物和还愿祭带到主选定的地方去。
26 As coisas dedicadas ao Senhor Deus e as ofertas prometidas devem ser levadas para o lugar que ele escolher,
27 烧化祭要连肉带血一起献在主-你们的上帝的祭坛上;其他祭牲的血要倒在主-你们上帝的祭坛上,而肉你们可以吃掉。
27 e ali no altar do Senhor devem ser oferecidos os animais que são completamente queimados. E ofereçam também em sacrifício os outros animais; despejem o sangue em cima do altar e comam a carne.
28 你们要谨守我今天颁布给你们的所有诫命,这样,你们就做了主-你们的上帝所赞许的事,你们和你们的子孙就会永远蒙福。
28 Obedeçam fielmente a todas essas leis que eu estou dando a vocês e façam tudo o que o Senhor , nosso Deus, acha bom e certo; assim vocês e os seus descendentes serão felizes para sempre.
29 “主-你们的上帝将消灭你们即将去攻击的那些民族。当你们赶走了他们,在他们的土地上定居下来以后,
29 Moisés continuou, dizendo: — O
30 千万不要仿效这些已经被消灭的民族的习俗,以免陷于他们的堕落行为之中。也不可问及他们的神,说∶‘这些民族是怎样拜神的?我也要照样做。’
30 Portanto, quando estiverem morando lá, não imitem aquela gente. Não sigam a religião deles, nem adorem os seus deuses, pois isso seria um pecado mortal.
31 你们不可用他们的方式侍奉主-你们的上帝,因为他们为他们的神做尽了主所憎恶的邪恶的事。他们甚至把自己的儿女用火烧死,做为祭物献给他们的神。
31 Não adorem o Senhor , nosso Deus, do jeito que aqueles povos adoram os seus deuses, pois ele odeia e detesta tudo o que esses povos fazem nas suas reuniões religiosas. Eles até chegam a oferecer a esses deuses os filhos e as filhas para serem queimados em sacrifício no altar.
32 “你们要谨慎,要遵行我吩咐你们的每一件事,不许有增删改动。”
32 — Obedeçam a todas as leis que eu estou dando a vocês, sem acrescentar nem tirar nada.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.