Daniel 5
圣 经 普通话本 (CMN2006) vs NVT
1 伯沙撒王为他的一千名大臣设宴,接受他们的敬酒。
1 Muitos anos depois, o rei Belsazar deu um grande banquete para mil de seus nobres e bebeu vinho com eles.
2 畅饮之间,伯沙撒王命人将他父亲尼布甲尼撒从耶路撒冷圣殿中掠来的金银器皿拿出来,好与他的大臣和后妃一起用这些器皿饮酒。
2 Enquanto Belsazar tomava vinho, ordenou que trouxessem as taças de ouro e prata que seu antecessor, Nabucodonosor, havia tirado do templo em Jerusalém. Queria beber nessas taças com seus nobres, suas esposas e suas concubinas.
3 人们把从耶路撒冷圣殿掠来的金银器皿拿了出来,王就和他的大臣后妃就用这些器皿饮酒。
3 Então trouxeram as taças de ouro do templo, a casa de Deus em Jerusalém, e o rei e seus nobres, suas esposas e concubinas beberam nelas.
4 他们一边饮酒,一边赞美那些用金、银、铜、铁、木头和石头造的神。
4 Enquanto tomavam o vinho, louvavam seus ídolos feitos de ouro, prata, bronze, ferro, madeira e pedra.
5 突然,一根人的手指头出现了,并且在王宫灯台对面的粉墙上写字。
5 De repente, viram dedos de mão humana escreverem no reboco da parede do palácio real, perto do candelabro. O próprio rei viu a mão enquanto ela escrevia,
6 王看见手指头在写字,吓得脸色苍白,双膝发抖,腿都迈不动了。
6 e seu rosto ficou pálido de medo. Seus joelhos batiam um contra o outro, e suas pernas vacilavam.
7 王连声喊叫命人将术士、迦勒底人和占卜者召来,他对这些巴比伦的哲人说∶“谁能把这字读出来并讲出它的含义,我就让他披紫袍,挂金链,位居王国第三。”
7 Aos gritos, o rei mandou chamar os encantadores, os astrólogos e os adivinhos. Disse aos sábios da Babilônia: “Quem conseguir ler esta inscrição e me disser o que ela significa será vestido com um manto vermelho, e em seu pescoço será colocada uma corrente de ouro. Ele se tornará o terceiro em importância em meu reino!”.
8 王的智士全来了,却一个也不能读懂那字,也讲不出它的含义。
8 Quando todos os sábios do rei chegaram, nenhum deles foi capaz de ler a inscrição nem de dizer o que ela significava.
9 伯沙撒王更害怕了,脸色更加苍白,大臣们也都迷惑不解。
9 O rei ficou muito assustado, e seu rosto, ainda mais pálido. Seus nobres também ficaram abalados.
10 皇太后听到王和大臣们的谈话,就走进宴会厅,对王说∶“陛下万岁!请陛下不必惊慌变色;
10 A rainha-mãe soube do que estava acontecendo ao rei e seus nobres e foi depressa à sala de banquetes. Disse ela a Belsazar: “Que o rei viva para sempre! Não fique tão pálido e assustado.
11 你的王国中有一个人,神圣神明的灵就附在他的身上。在你父王时代,人们就发现他具有神一样的知识、智慧和洞察力,你的父王尼布甲尼撒曾任命他为术士、巫师、迦勒底人和占卜者的领袖。
11 Há em seu reino um homem que tem nele o espírito dos santos deuses. Durante o reinado de Nabucodonosor, esse homem demonstrou percepção, entendimento e sabedoria como a dos deuses. Seu antecessor, o rei Nabucodonosor, o nomeou chefe de todos os magos, encantadores, astrólogos e adivinhos da Babilônia.
12 这个人叫但以理,先王叫他伯提沙撒,他思维敏捷,学识丰富,聪明颖悟,能够解梦、释谜、除惑。请把但以理召来,他一定能告诉你这些字的含义。”
12 Esse homem, Daniel, a quem o rei deu o nome de Beltessazar, tem inteligência extraordinária e é cheio de conhecimento e entendimento. É capaz de interpretar sonhos, explicar enigmas e resolver problemas difíceis. Mande chamar Daniel, e ele lhe dirá o que significa a inscrição”.
13 但以理被带到王的面前,王问∶“你就是我父王从犹大掳来的流亡者但以理吗?
13 Daniel foi levado à presença do rei, que lhe perguntou: “Você é Daniel, um dos exilados trazidos de Judá por meu antecessor, o rei Nabucodonosor?
14 我听说神圣神明的灵就附在你的身上,你具有非凡的知识、超人的智慧和洞察力。
14 Soube que o espírito dos deuses está em você, e que é cheio de percepção, entendimento e sabedoria.
15 我曾叫人把哲人术士带到这里来认这些字并解释它的含义,可是他们都讲不出来。
15 Meus sábios e encantadores tentaram ler as palavras na parede e me dizer o que significam, mas não conseguiram.
16 我听说你善能解梦除惑,如果你能读出这些字并说出它的含义,我就让你披紫袍,挂金链,位居王国第三。”
16 Soube que você é capaz de interpretar e resolver problemas difíceis. Se conseguir ler as palavras e disser o que significam, será vestido com um manto vermelho, e em seu pescoço será colocada uma corrente de ouro. Você se tornará o terceiro em importância em meu reino”.
17 但以理回奏王∶“陛下可以留下赏赐或把赏赐赐与他人,但我一定为王读这文字并讲明其中的含义。
17 Daniel respondeu ao rei: “Guarde seus presentes ou entregue-os a outra pessoa; mas eu lhe direi o que significa a inscrição.
18 陛下,至高的上帝曾把王权、威严、荣耀和繁华赐给你的父亲尼布甲尼撒,
18 Ó rei, o Deus Altíssimo deu soberania, majestade, glória e honra a seu antecessor, Nabucodonosor.
19 由于上帝赐给他的高位,各地、各族、操各种语言的人无不对他心怀畏惧,战战兢兢。他想处死谁就处死谁,想饶恕谁就饶恕谁,想提拔谁就提拔谁,想贬黜谁就贬黜谁。
19 Ele o engrandeceu de tal modo que povos de todas as raças, nações e línguas estremeciam de medo diante dele. Matava quem ele queria matar e poupava quem ele queria poupar; honrava quem ele queria honrar e humilhava quem ele queria humilhar.
20 但当他变得心高气傲、刚愎自用之后,他就被废掉了王位,革去了荣耀。
20 Quando, porém, seu coração e sua mente se encheram de arrogância, ele foi tirado de seu trono e despojado de sua glória.
21 他被赶出人群,心性如兽,与野驴同住,象牲畜一样吃草,天上的露水湿透了他的身体;直到他承认至高的上帝对人的国度的权威、可以随意立人治国为止。
21 Foi expulso do convívio humano. Sua mente se tornou como a de um animal, e ele viveu entre os jumentos selvagens. Passou a comer capim, como os bois, e foi molhado pelo orvalho do céu, até entender que o Deus Altíssimo domina sobre todos os reinos do mundo e nomeia quem ele quer para governar sobre eles.
22 “然而你,他的儿子伯沙撒,却没有谦卑你自己,尽管你完全知道这一切。
22 “Ó Belsazar, o senhor é sucessor dele e sabia de tudo isso, mas mesmo assim não se humilhou.
23 更有甚者,你竟把自己置于天上的主之上,命人把他殿中的器皿拿出来供你和你的大臣后妃饮酒,你还赞美那些用金、银、铜、铁、木头和石头做的神-那些神既不能听又不能看,什么也不懂-却不把荣耀归于掌握你的生命和你一生道路的上帝。
23 Desafiou o Senhor dos céus e mandou trazer essas taças do templo. O rei, seus nobres, suas esposas e suas concubinas beberam vinho dessas taças enquanto louvavam deuses de prata, ouro, bronze, ferro, madeira e pedra, deuses que não veem, não ouvem, nem sabem coisa alguma. Mas o rei não honrou ao Deus que lhe dá fôlego de vida e controla seu destino.
24 因此,他用这只手写下这段文字。
24 Por isso Deus enviou a mão que escreveu a mensagem.
25 “这段文字写的是:算算、算算、称称、一分为二。
25 “Esta é a mensagem que foi escrita: Mene, Mene, Tequel e Parsim.
26 这段文字的含义是这样的:算算,就是上帝已经算出你在位的日子,并使之到此结束;
26 E este é o significado das palavras:
27 称称,就是你已经被放在称上称量了,称出你不合格;
27 Tequel : Você foi pesado na balança e não atingiu o peso necessário.
28 一分为二,就是你的王国已经被一分为二,并分别归属于玛代人和波斯人。”
28 Parsim : Seu reino será dividido e entregue aos medos e aos persas”.
29 伯沙撒命人给但以理披上紫袍,挂上金链,并宣布他在王国内位居第三。
29 Então, por ordem de Belsazar, vestiram Daniel com um manto vermelho, colocaram em seu pescoço uma corrente de ouro e o declararam o terceiro em importância no reino.
30 当天夜里,巴比伦王伯沙撒被杀。
30 Naquela mesma noite, Belsazar, rei da Babilônia, foi morto.
31 六十二岁的玛代人大流士夺取了王位。 位。
31 E Dario, o medo, tinha 62 anos quando se apoderou do reino.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Daniel 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.