Cânticos 1

圣 经 普通话本 (CMN2006) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 最美的歌,属于所罗门。
1 Cântico dos cânticos de Salomão. Esposa
2 愿你用唇吻我,你的爱情醇过美酒;
2 Beija-me com os beijos de tua boca; porque melhor é o teu amor do que o vinho.
3 你的身上散发着迷人的芳香,
3 Suave é o aroma dos teus unguentos, como unguento derramado é o teu nome; por isso, as donzelas te amam.
4 快把我带走吧!让我们远走高飞。
4 Leva-me após ti, apressemo-nos. O rei me introduziu nas suas recâmaras. Coro Em ti nos regozijaremos e nos alegraremos; do teu amor nos lembraremos, mais do que do vinho; não é sem razão que te amam. Esposa
5 耶路撒冷的少女们哪,
5 Eu estou morena e formosa, ó filhas de Jerusalém, como as tendas de Quedar, como as cortinas de Salomão.
6 不要看我的肤色黝黑,那是太阳把我晒黑了。
6 Não olheis para o eu estar morena, porque o sol me queimou. Os filhos de minha mãe se indignaram contra mim e me puseram por guarda de vinhas; a vinha, porém, que me pertence, não a guardei.
7 亲爱的人,请告诉我,
7 Dize-me, ó amado de minha alma: onde apascentas o teu rebanho, onde o fazes repousar pelo meio-dia, para que não ande eu vagando junto ao rebanho dos teus companheiros? Esposo
8 你这最最美丽的女子啊,
8 Se tu não o sabes, ó mais formosa entre as mulheres, sai-te pelas pisadas dos rebanhos e apascenta os teus cabritos junto às tendas dos pastores.
9 亲爱的人哪,
9 Às éguas dos carros de Faraó te comparo, ó querida minha.
10 耳环使你的面颊越发秀美,珠串挂在你的脖子上。
10 Formosas são as tuas faces entre os teus enfeites, o teu pescoço, com os colares.
11 我们要为你打造黄金的耳环,再缀上银珠。
11 Enfeites de ouro te faremos, com incrustações de prata. Esposa
12 我的君王依在卧榻上,我的香料散发出奇异的芳香,
12 Enquanto o rei está assentado à sua mesa, o meu nardo exala o seu perfume.
13 象是我爱侣的一袋没药,他在我的双乳间度过夜晚;
13 O meu amado é para mim um saquitel de mirra, posto entre os meus seios.
14 他象一束凤仙花,开放在隐基底的葡萄园中。
14 Como um racimo de flores de hena nas vinhas de En-Gedi, é para mim o meu amado. Esposo
15 亲爱的人,你真美啊,
15 Eis que és formosa, ó querida minha, eis que és formosa; os teus olhos são como os das pombas. Esposa
16 — ausente —
16 Como és formoso, amado meu, como és amável! O nosso leito é de viçosas folhas,
17 — ausente —
17 as traves da nossa casa são de cedro, e os seus caibros, de cipreste.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Cânticos 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.