2 Samuel 8
圣 经 普通话本 (CMN2006) vs ARA
1 不久,大卫打败了非利士人,征服了他们,夺取了非利士人控制的大片土地。
1 Depois disto, feriu Davi os filisteus e os sujeitou; e tomou de suas mãos as rédeas da metrópole.
2 大卫还打败了摩押人。他让他们躺在地上,用一根长绳量他们,每量三次,前两次量到的人都被处死,只让第三次被量到的人留下来。摩押人被迫向大卫称臣进贡。
2 Também derrotou os moabitas; fê-los deitar em terra e os mediu: duas vezes um cordel, para os matar; uma vez um cordel, para os deixar com vida. Assim, ficaram os moabitas por servos de Davi e lhe pagavam tributo.
3 利合的儿子、琐巴王哈大底谢出兵,想要夺回对幼发拉底河流域的控制权。大卫打败了他,
3 Também Hadadezer, filho de Reobe, rei de Zobá, foi derrotado por Davi, quando aquele foi restabelecer o seu domínio sobre o rio Eufrates.
4 俘掳了战车一千辆,车兵七千人,步兵两万人。大卫只留下够拉一百辆战车的马,其余的马都被砍断了蹄筋。
4 Tomou-lhe Davi mil e setecentos cavaleiros e vinte mil homens de pé; Davi jarretou todos os cavalos dos carros, menos para cem deles.
5 大马士革的亚兰人驰援琐巴王哈大底谢,被大卫消灭了两万两千人。
5 Vieram os siros de Damasco a socorrer Hadadezer, rei de Zobá; porém Davi matou dos siros vinte e dois mil homens.
6 大卫向大马士革的亚兰王国派驻军队,亚兰人被迫向大卫称臣进贡。主使大卫无往不胜。
6 Davi pôs guarnições na Síria de Damasco, e os siros ficaram por servos de Davi e lhe pagavam tributo; e o Senhor dava vitórias a Davi, por onde quer que ia.
7 大卫缴获了哈大底谢的将领们的金盾牌,带回耶路撒冷。
7 Tomou Davi os escudos de ouro que havia com os oficiais de Hadadezer e os trouxe a Jerusalém.
8 又从哈大底谢辖下的比他城和比罗他城夺取了大量的铜。
8 Tomou mais o rei Davi mui grande quantidade de bronze de Betá e de Berotai, cidades de Hadadezer.
9 — ausente —
9 Então, ouvindo Toí, rei de Hamate, que Davi derrotara a todo o exército de Hadadezer,
10 — ausente —
10 mandou seu filho Jorão ao rei Davi, para o saudar e congratular-se com ele por haver pelejado contra Hadadezer e por havê-lo ferido (porque Hadadezer de contínuo fazia guerra a Toí). Jorão trouxe consigo objetos de prata, de ouro e de bronze,
11 — ausente —
11 os quais também o rei Davi consagrou ao Senhor , juntamente com a prata e o ouro que já havia consagrado de todas as nações que sujeitara:
12 — ausente —
12 da Síria, de Moabe, dos filhos de Amom, dos filisteus, de Amaleque e dos despojos de Hadadezer, filho de Reobe, rei de Zobá.
13 大卫在盐谷歼灭了一万八千名以东人,归来以后声威更加显赫。
13 Ganhou Davi renome, quando, ao voltar de ferir os siros, matou dezoito mil homens no vale do Sal.
14 大卫向以东全境派驻了军队,所有的以东人都向大卫称臣。主使大卫无往不胜。
14 Pôs guarnições em Edom, em todo o Edom pôs guarnições, e todos os edomitas ficaram por servos de Davi; e o Senhor dava vitórias a Davi, por onde quer que ia.
15 大卫统治全以色列,以公正和正义治理人民。
15 Reinou, pois, Davi sobre todo o Israel; julgava e fazia justiça a todo o seu povo.
16 洗鲁雅的儿子约押统帅军队;亚希律的儿子约沙法任史官;
16 Joabe, filho de Zeruia, era comandante do exército; Josafá, filho de Ailude, era cronista.
17 亚希突的儿子撒督和亚比亚他的儿子亚希米勒任祭司;西莱雅任书记官;
17 Zadoque, filho de Aitube, e Aimeleque, filho de Abiatar, eram sacerdotes, e Seraías, escrivão.
18 耶何耶大的儿子比拿雅统辖基利提人和比利提人;大卫的儿子们都供职祭司。 司。
18 E Benaia, filho de Joiada, era o comandante da guarda real. Os filhos de Davi, porém, eram seus ministros.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.