2 Samuel 8
圣 经 普通话本 (CMN2006) vs ARIB
1 不久,大卫打败了非利士人,征服了他们,夺取了非利士人控制的大片土地。
1 Sucedeu depois disso que Davi derrotou os filisteus, e os sujeitou; e Davi tomou a Metegue-Ama das mãos dos filisteus.
2 大卫还打败了摩押人。他让他们躺在地上,用一根长绳量他们,每量三次,前两次量到的人都被处死,只让第三次被量到的人留下来。摩押人被迫向大卫称臣进贡。
2 Também derrotou os moabitas, e os mediu com cordel, fazendo-os deitar por terra; e mediu dois cordéis para os matar, e um cordel inteiro para os deixar com vida. Ficaram assim os moabitas por servos de Davi, pagando-lhe tributos.
3 利合的儿子、琐巴王哈大底谢出兵,想要夺回对幼发拉底河流域的控制权。大卫打败了他,
3 Davi também derrotou a Hadadézer, filho de Reobe, rei de Zobá, quando este ia estabelecer o seu domínio sobre o rio Eufrates.
4 俘掳了战车一千辆,车兵七千人,步兵两万人。大卫只留下够拉一百辆战车的马,其余的马都被砍断了蹄筋。
4 E tomou-lhe Davi mil e setecentos cavaleiros e vinte mil homens de infantaria; e Davi jarretou a todos os cavalos dos carros, reservando apenas cavalos para cem carros.
5 大马士革的亚兰人驰援琐巴王哈大底谢,被大卫消灭了两万两千人。
5 Os sírios de Damasco vieram socorrer a Hadadézer, rei de Zobá, mas Davi matou deles vinte e dois mil homens.
6 大卫向大马士革的亚兰王国派驻军队,亚兰人被迫向大卫称臣进贡。主使大卫无往不胜。
6 Então Davi pôs guarnições em Síria de Damasco, e os sírios ficaram por servos de Davi, pagando-lhe tributos. E o Senhor lhe dava a vitória por onde quer que ia.
7 大卫缴获了哈大底谢的将领们的金盾牌,带回耶路撒冷。
7 E Davi tomou os escudos de ouro que os servos de Hadadézer usavam, e os trouxe para Jerusalém.
8 又从哈大底谢辖下的比他城和比罗他城夺取了大量的铜。
8 De Betá e de Berotai, cidades de Hadadézer, o rei Davi tomou grande quantidade de bronze.
9 — ausente —
9 Quando Toí, rei de Hamate, ouviu que Davi ferira todo o exército de Hadadézer,
10 — ausente —
10 mandou-lhe seu filho Jorão para saudá-lo, e para felicitá-lo por haver pelejado contra Hadadézer e o haver derrotado; pois Hadadézer de contínuo fazia guerra a Toí. E Jorão trouxe consigo vasos de prata de ouro e de bronze,
11 — ausente —
11 os quais o rei Davi consagrou ao Senhor, como já havia consagrado a prata e o ouro de todas as nações que sujeitara.
12 — ausente —
12 da Síria, de Moabe, dos amonitas, dos filisteus, de Amaleque e dos despojos de Hadadézer, filho de Reobe, rei de Zobá.
13 大卫在盐谷歼灭了一万八千名以东人,归来以后声威更加显赫。
13 Assim Davi ganhou nome para si. E quando voltou, matou no Vale do Sal a dezoito mil edomitas.
14 大卫向以东全境派驻了军队,所有的以东人都向大卫称臣。主使大卫无往不胜。
14 E pôs guarnições em Edom; pô-las em todo o Edom, e todos os edomitas tornaram-se servos de Davi. E o Senhor lhe dava a vitória por onde quer que ia.
15 大卫统治全以色列,以公正和正义治理人民。
15 Reinou, pois, Davi sobre todo o Israel, e administrava a justiça e a eqüidade a todo o seu povo.
16 洗鲁雅的儿子约押统帅军队;亚希律的儿子约沙法任史官;
16 Joabe, filho de Zeruia, estava sobre o exército; Jeosafá, filho de Ailude, era cronista;
17 亚希突的儿子撒督和亚比亚他的儿子亚希米勒任祭司;西莱雅任书记官;
17 Zadoque, filho de Aitube, e Aimeleque, filho de Abiatar, eram sacerdotes; Seraías era escrivão;
18 耶何耶大的儿子比拿雅统辖基利提人和比利提人;大卫的儿子们都供职祭司。 司。
18 Benaías, filho de Jeoiada, tinha o cargo dos quereteus e peleteus; e os filhos de Davi eram ministros de estado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.