2 Samuel 23
圣 经 普通话本 (CMN2006) vs ARC
1 以下是大卫的遗言;也是耶西的儿子大卫、至高者所推崇的人、雅各的上帝的受膏者、以色列受人爱戴的歌者留下的圣言:
1 E estas são as últimas palavras de Davi. Diz Davi, filho de Jessé, e diz o homem que foi levantado em altura, o ungido do Deus de Jacó, e o suave em salmos de Israel:
2 “主的灵藉我发言,他的话在我的舌上。
2 O Espírito do Senhor falou por mim, e a sua palavra esteve em minha boca.
3 以色列的上帝-以色列的磐石晓喻我:
3 Disse o Deus de Israel, a Rocha de Israel a mim me falou: Haverá um justo que domine sobre os homens, que domine no temor de Deus.
4 他宛如晴朗无云的清晨里旭日初升的晨曦,
4 E será como a luz da manhã, quando sai o sol, da manhã sem nuvens, quando, pelo seu resplendor e pela chuva, a erva brota da terra.
5 上帝对我的家族不正是如此吗?
5 Ainda que a minha casa não seja tal para com Deus, contudo estabeleceu comigo um concerto eterno, que em tudo será ordenado e guardado. Pois toda a minha salvação e todo o meu prazer estão nele, apesar de que ainda não o faz brotar.
6 恶人都将象荆棘一样被扔到一旁,
6 Porém os filhos de Belial serão todos como os espinhos que se lançam fora, porque se lhes não pode pegar com a mão.
7 而是用铁器和枪杆;
7 Mas qualquer que os tocar se armará de ferro e da haste de uma lança; e a fogo serão totalmente queimados no mesmo lugar.
8 以下是大卫手下勇士的名单:
8 Estes são os nomes dos valentes que Davi teve: Josebe-Bassebete, filho de Taquemoni, o principal dos capitães; este era Adino, o eznita, que se opusera a oitocentos e os feriu de uma vez.
9 其次是亚合人朵多的儿子以利亚撒;他是三勇士之一,曾跟随大卫向进犯的非利士人挑战;以色列人后撤了,
9 E, depois dele, Eleazar, filho de Dodô, filho de Aoí, entre os três valentes que estavam com Davi, quando provocaram os filisteus que ali se ajuntaram à peleja e quando de Israel os homens subiram,
10 但他坚守不退,杀非利士人直杀得手臂酸软,手粘住了剑柄。那天,主使以色列人大胜,后撤的军队又返回来跟以利亚撒会合,但他们所做的只是剥光尸体上的衣甲。
10 este se levantou e feriu os filisteus, até lhe cansar a mão e ficar a mão pegada à espada; e, naquele dia, o Senhor operou um grande livramento; e o povo voltou atrás dele somente a tomar o despojo.
11 再其次是哈拉人亚基的儿子沙玛;有一次,非利士人集结在某地,当地有一块长满红豆的田,以色列军队溃退了,
11 E, depois dele, Sama, filho de Agé, o hararita, quando os filisteus se ajuntaram numa multidão, onde havia um pedaço de terra cheio de lentilhas, e o povo fugira de diante dos filisteus.
12 只有沙玛坚守在田中间,力战不退,砍杀非利士人。那天,主使以色列人大胜。
12 Este, pois, se pôs no meio daquele pedaço de terra, e o defendeu, e feriu os filisteus; e o Senhor operou um grande livramento.
13 在收割季节,三十勇士中的三个人到亚杜兰洞去见大卫。当时,一队非利士人正驻扎在利乏音谷,
13 Também três dos trinta cabeças desceram e vieram no tempo da sega a Davi, à caverna de Adulão; e a multidão dos filisteus acampara no vale dos Refains.
14 并在伯利恒城里派驻了军队,大卫则据守在堡垒里。
14 Davi estava, então, num lugar forte, e a guarnição dos filisteus estava, então, em Belém.
15 大卫想喝水,说∶“要是有人能从伯利恒城门口的井里给我取点水来喝该多好啊!”
15 E teve Davi desejo e disse: Quem me dera beber da água da cisterna de Belém que está junto à porta!
16 三个勇士冲过非利士人的防线,从伯利恒城门口旁的井里打了水,带回来献给大卫。大卫却不肯喝;他把水浇奠在主的面前,
16 Então, aqueles três valentes romperam pelo arraial dos filisteus, e tiraram água da cisterna de Belém que está junto à porta, e a tomaram, e a trouxeram a Davi; porém ele não a quis beber, mas derramou-a perante o Senhor .
17 说∶“主啊,这不是冒死前住的战士的血吗?我怎么敢喝!”大卫终于没有喝这水。这是三勇士的事迹。
17 E disse: Guarda-me, ó Senhor , de que tal faça; beberia eu o sangue dos homens que foram a risco da sua vida? De maneira que não a quis beber. Isso fizeram aqueles três valentes.
18 洗鲁雅的儿子约押的弟弟亚比筛是这三勇士的首领,他曾用矛杀死三百人,但没有列在三勇士之内。
18 Também Abisai, irmão de Joabe, filho de Zeruia, era cabeça de três; e este alçou a sua lança contra trezentos, e os feriu, e tinha nome entre os três.
19 尽管他没有列名在三勇士之内,但他比三勇士更受尊崇,被任命为他们的指挥官。
19 Porventura, este não era o mais nobre dentre estes três? Pois era o primeiro deles; porém aos primeiros três não chegou.
20 耶何耶大的儿子比拿雅是甲薛的著名勇士,战功赫赫,他曾杀死两名最出名的摩押勇士,还曾在雪天下到陷井里杀死过一只狮子。
20 Também Benaia, filho de Joiada, filho de um homem valoroso de Cabzeel, grande em obras, este feriu dois fortes leões de Moabe; e desceu ele e feriu um leão no meio de uma cova, no tempo da neve.
21 他还杀死过一个身材魁伟的埃及人。尽管那埃及人手中拿着矛,比拿雅只拿着一根木棍跟他搏斗,他夺过那埃及人的矛,用那矛刺死了他。
21 Também este feriu um homem egípcio, homem de respeito; e na mão do egípcio havia uma lança, porém Benaia desceu a ele com um cajado, e arrancou a lança da mão do egípcio, e o matou com a sua própria lança.
22 这是耶何耶大的儿子比拿雅的事迹。他也没有列在三勇士之内。
22 Estas coisas fez Benaia, filho de Joiada, pelo que teve nome entre os três valentes.
23 虽然没有名列三勇士之内,但他比三十勇士更受尊崇。大卫任命他为侍卫长。
23 Dentre os trinta, ele era o mais nobre, porém aos três primeiros não chegou; e Davi o pôs sobre os seus guardas.
24 三十勇士是:
24 Asael, irmão de Joabe, estava entre os trinta, que eram: Elanã, filho de Dodô, de Belém;
25 沙玛-哈律人;
25 Sama, harodita; Elica, harodita;
26 希利斯-帕勒提人;
26 Heles, paltita; Ira, filho de Iques, tecoíta;
27 亚比以谢-亚拿实人;
27 Abiezer, anatotita; Mebunai, husatita;
28 撒们-亚合人;
28 Zalmom, aoíta; Maarai, netofatita;
29 希立-尼陀法人巴拿的儿子;
29 Helebe, filho de Baaná, netofatita; Itai, filho de Ribai, de Gibeá, dos filhos de Benjamim;
30 比拿雅-比拉顿人;
30 Benaia, piratonita; Hidai, do ribeiro de Gaás;
31 亚比亚本-亚拉巴人;
31 Abi-Albom, arbatita; Azmavete, barumita;
32 以利雅哈巴-沙本人;
32 Eliaba, saalbonita; os filhos de Jasém; e Jônatas;
33 沙玛-哈拉人;
33 Sama, hararita; Aião, filho de Sarar, ararita;
34 以利法列-玛迦人亚哈拜的儿子;
34 Elifelete, filho de Aasbai, filho de um maacatita; Eliã, filho de Aitofel, gilonita;
35 希斯莱-迦密人;
35 Hezrai, carmelita; Paarai, arbita;
36 以甲-琐巴人拿单的儿子;
36 Igal, filho de Natã, de Zobá; Bani, gadita;
37 洗勒-亚扪人;
37 Zeleque, amonita; Naarai, beerotita, o que trazia as armas de Joabe, filho de Zeruia;
38 以拉-以帖人;
38 Ira, jetrita; Garebe, jetrita;
39 乌利亚-赫人。共三十七人。
39 Urias, heteu; trinta e sete por todos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.