2 Reis 15

圣 经 普通话本 (CMN2006) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 以色列王朝耶罗波安二十七年,犹大王亚玛谢的儿子亚撒利雅登基。
1 Uzias, filho de Amazias, começou a reinar em Judá no vigésimo sétimo ano do reinado de Jeroboão II, rei de Israel.
2 亚撒利雅十六岁在耶路撒冷即位为王,在位五十二年。他的母亲名叫耶可利雅,是耶路撒冷人。
2 Tinha 16 anos quando começou a reinar, e reinou em Jerusalém por 52 anos. Sua mãe se chamava Jecolias e era de Jerusalém.
3 亚撒利雅遵循父亲亚玛谢的榜样,做了主认为正确的事,
3 Fez o que era certo aos olhos do S enhor , como seu pai, Amazias.
4 但他没有废掉邱坛,民众仍然在那里焚香献祭。
4 Contudo, não destruiu os santuários idólatras, e o povo continuou a oferecer sacrifícios e a queimar incenso nesses lugares.
5 因此,主用麻疯病折磨他,他住在与外界隔绝的宫里,一直到死,王太子约坦摄政,治理国民。
5 O S enhor feriu o rei com lepra, enfermidade que durou até o dia de sua morte. Vivia isolado, numa casa separada. Jotão, filho do rei, tomava conta do palácio e governava o povo.
6 亚撒利雅其余的政绩,他一生的作为,都记载在《犹大列王纪》上。
6 Os demais acontecimentos do reinado de Uzias e tudo que ele fez estão registrados no Livro da História dos Reis de Judá .
7 亚撒利雅死后葬在大卫城王室陵墓的近旁。他的儿子约坦继位为王。
7 Quando Uzias morreu, foi sepultado com seus antepassados na Cidade de Davi. Seu filho Jotão foi seu sucessor.
8 犹大王朝亚撒利雅三十八年,耶罗波安的儿子撒迦利雅在撒玛利亚即位以色列王,在位六个月。
8 Zacarias, filho de Jeroboão II, começou a reinar em Israel no trigésimo oitavo ano do reinado de Uzias, rei de Judá. Reinou em Samaria por seis meses.
9 他没有摆脱尼八的儿子耶罗波安使以色列人犯罪的罪,象他的祖先一样做了主认为邪恶的事。
9 Fez o que era mau aos olhos do S enhor , como seus antepassados. Não se afastou dos pecados que Jeroboão, filho de Nebate, havia levado Israel a cometer.
10 雅比的儿子沙龙谋反,当众刺死了他,篡位为王。
10 Então Salum, filho de Jabes, conspirou contra Zacarias, matou-o diante do povo e se tornou seu sucessor.
11 撒迦利雅的其余政绩,都记载在《以色列列王纪》上。
11 Os demais acontecimentos do reinado de Zacarias estão registrados no Livro da História dos Reis de Israel .
12 主以前对耶户说过∶“你的子孙将继位以色列王,直到第四代。”主的话应验了。
12 Assim se cumpriu a mensagem do S enhor a Jeú: “Seus descendentes serão reis de Israel até a quarta geração”.
13 犹大王朝乌西雅三十九年,雅比的儿子沙龙称王,在撒玛利亚执政一个月。
13 Salum, filho de Jabes, começou a reinar em Israel no trigésimo nono ano do reinado de Uzias, rei de Judá. Reinou em Samaria por apenas um mês.
14 迦底的儿子米拿现从得撒进军撒玛利亚,杀死了雅比的儿子沙龙,夺了王位。
14 Então Menaém, filho de Gadi, veio de Tirza a Samaria, matou Salum, filho de Jabes, e se tornou seu sucessor.
15 沙龙的其他政绩,他的叛乱,都记载在《以色列列王纪》上。
15 Os demais acontecimentos do reinado de Salum, incluindo a conspiração que liderou, estão registrados no Livro da História dos Reis de Israel .
16 当时,米拿现从得撒出兵提斐萨城,攻击城中和四郊所有的人,因为他们拒绝开城出降。他攻陷提斐萨城后,竟剖开所有孕妇的肚子。
16 Nessa ocasião, Menaém destruiu a cidade de Tapua e seus arredores, até Tirza, pois seus habitantes se recusaram a entregar a cidade. Matou toda a população e rasgou o ventre das mulheres grávidas.
17 犹大王朝亚撒利雅三十九年,迦底的儿子米拿现在撒玛利亚即位以色列王,在位十年。
17 Menaém, filho de Gadi, começou a reinar em Israel no trigésimo nono ano do reinado de Uzias, rei de Judá. Reinou em Samaria por dez anos.
18 他始终没有摆脱尼八的儿子耶罗波安使以色列人犯罪的罪,做了主认为邪恶的事。
18 Fez o que era mau aos olhos do S enhor . Durante todo o seu reinado, não se afastou dos pecados que Jeroboão, filho de Nebate, havia levado Israel a cometer.
19 亚述王普勒入侵以色列,米拿现给了他34000公斤白银,换取亚述王的支持以巩固自己的王位。
19 Então Tiglate-Pileser, rei da Assíria, invadiu a terra de Israel. Contudo, Menaém lhe pagou 35 toneladas de prata a fim de obter seu apoio e firmar-se no poder.
20 米拿现向以色列人征收这笔钱,每户富人家要拿出0.6公斤银子献给了亚述王。亚述王于是撤回,不再在以色列国内驻兵。
20 Menaém extorquiu esse valor dos ricos de Israel e exigiu que cada um contribuísse com seiscentos gramas de prata para o tributo pago ao rei da Assíria. Assim, o rei da Assíria parou de atacar Israel e foi embora.
21 米拿现的其余政绩,他一生的作为,都记载在《以色列列王纪》上。
21 Os demais acontecimentos do reinado de Menaém e tudo que ele fez estão registrados no Livro da História dos Reis de Israel .
22 米拿现死后,他的儿子比加辖继位为王。
22 Quando Menaém morreu e se reuniu a seus antepassados, seu filho Pecaías se tornou seu sucessor.
23 犹大王朝亚撒利雅五十年,米拿现的儿子比加辖在撒玛利亚即位以色列王,在位二年。
23 Pecaías, filho de Menaém, começou a reinar em Israel no quinquagésimo ano do reinado de Uzias, rei de Judá. Reinou em Samaria por dois anos.
24 他没有摆脱尼八的儿子耶罗波安使以色列人犯罪的罪,做了主认为邪恶的事。
24 Fez o que era mau aos olhos do S enhor . Não se afastou dos pecados que Jeroboão, filho de Nebate, havia levado Israel a cometer.
25 他的一名大将,利玛利的儿子比加叛乱,他与亚珥歌伯和亚利耶合谋,带领五十个基列人在撒玛利亚王宫的城堡里刺杀了比加辖,夺了王位。
25 Então Peca, filho de Remalias e comandante do exército de Pecaías, conspirou contra ele. Acompanhado de cinquenta homens de Gileade, assassinou o rei, e também Argobe e Arié, na fortaleza do palácio em Samaria. E Peca se tornou seu sucessor.
26 比加辖的其余政绩,他一生的作为,都记载在《以色列列王纪》上。
26 Os demais acontecimentos do reinado de Pecaías e tudo que ele fez estão registrados no Livro da História dos Reis de Israel .
27 犹大王朝亚撒利雅五十二年,利玛利的儿子比加在撒玛利亚即位以色列王,在位二十年。
27 Peca, filho de Remalias, começou a reinar em Israel no quinquagésimo segundo ano do reinado de Uzias, rei de Judá. Reinou em Samaria por vinte anos.
28 他没有摆脱尼八的儿子耶罗波安使以色列人犯罪的罪,做了主认为邪恶的事。
28 Fez o que era mau aos olhos do S enhor . Não se afastou dos pecados que Jeroboão, filho de Nebate, havia levado Israel a cometer.
29 以色列王比加年间,亚述王提革拉毗列色攻占了以云、亚伯伯玛迦、亚挪、基底斯、夏琐、基列、加利利,囊括了整个拿弗他利地区,并将该地区民众掳往亚述。
29 Durante o reinado de Peca, Tiglate-Pileser, rei da Assíria, atacou Israel novamente e conquistou as cidades de Ijom, Abel-Bete-Maaca, Janoa, Quedes e Hazor. Também conquistou as regiões de Gileade e da Galileia, e todo o território de Naftali, e levou os habitantes cativos para a Assíria.
30 犹大王朝乌西雅的儿子约坦二十年,以拉的儿子何细亚作乱,杀死了利玛利的儿子比加,夺了王位。
30 Então Oseias, filho de Elá, conspirou contra Peca, filho de Remalias, e o assassinou. Começou a reinar em Israel no vigésimo ano do reinado de Jotão, filho de Uzias.
31 比加其余的政绩,他一生的所作所为,都记载在《以色列列王纪》上。
31 Os demais acontecimentos do reinado de Peca e tudo que ele fez estão registrados no Livro da História dos Reis de Israel .
32 以色列王朝利玛利的儿子比加二年,犹大王乌西雅的儿子约坦登基。
32 Jotão, filho de Uzias, começou a reinar em Judá no segundo ano do reinado de Peca, filho de Remalias, rei de Israel.
33 约坦二十五岁在耶路撒冷即位犹大王,在位十六年。他的母亲名叫耶路沙,是撒督的女儿。
33 Tinha 25 anos quando começou a reinar, e reinou em Jerusalém por dezesseis anos. Sua mãe se chamava Jerusa e era filha de Zadoque.
34 约坦效法他父亲乌西雅的榜样,做了主认为正确的事,
34 Jotão fez o que era certo aos olhos do S enhor , como seu pai, Uzias.
35 只是他也没有废除邱坛,民众仍在那里焚香献祭。约坦修建了圣殿的上门。
35 Contudo, não destruiu os santuários idólatras, e o povo continuou a oferecer sacrifícios e a queimar incenso nesse lugares. Jotão reconstruiu a porta superior do templo do S enhor .
36 约坦的其余政绩,他的作为,都记载在《犹大列王纪》上。
36 Os demais acontecimentos do reinado de Jotão e tudo que ele fez estão registrados no Livro da História dos Reis de Judá .
37 在那期间,主开始让亚兰王利汛和利玛利的儿子比加进攻犹大。
37 Naqueles dias, o S enhor começou a instigar Rezim, rei da Síria, e Peca, filho de Remalias, a atacarem Judá.
38 约坦死后葬在大卫城的王室陵墓里。他的儿子亚哈斯继位为王。
38 Quando Jotão morreu, foi sepultado com seus antepassados na Cidade de Davi. Seu filho Acaz foi seu sucessor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Reis 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.