2 Reis 15

圣 经 普通话本 (CMN2006) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 以色列王朝耶罗波安二十七年,犹大王亚玛谢的儿子亚撒利雅登基。
1 No vigésimo sétimo ano do reinado de Jeroboão, rei de Israel, Azarias, filho de Amazias, rei de Judá, começou a reinar.
2 亚撒利雅十六岁在耶路撒冷即位为王,在位五十二年。他的母亲名叫耶可利雅,是耶路撒冷人。
2 Tinha dezesseis anos de idade quando se tornou rei, e reinou cinqüenta e dois anos em Jerusalém. Sua mãe era de Jerusalém e chamava-se Jecolias.
3 亚撒利雅遵循父亲亚玛谢的榜样,做了主认为正确的事,
3 Ele fez o que o Senhor aprova, tal como o seu pai Amazias.
4 但他没有废掉邱坛,民众仍然在那里焚香献祭。
4 Contudo, os altares idólatras não foram derrubados; o povo continuava a oferecer sacrifícios e a queimar incenso neles.
5 因此,主用麻疯病折磨他,他住在与外界隔绝的宫里,一直到死,王太子约坦摄政,治理国民。
5 O Senhor feriu o rei com lepra, até o dia de sua morte. Durante todo esse tempo morou numa casa separada. Jotão, filho do rei, tomava conta do palácio e governava o povo.
6 亚撒利雅其余的政绩,他一生的作为,都记载在《犹大列王纪》上。
6 Os demais acontecimentos do reinado de Azarias e todas as suas realizações, estão escritos nos registros históricos dos reis de Judá.
7 亚撒利雅死后葬在大卫城王室陵墓的近旁。他的儿子约坦继位为王。
7 Azarias descansou com os seus antepassados e foi sepultado junto a eles na cidade de Davi. Seu filho Jotão foi o seu sucessor.
8 犹大王朝亚撒利雅三十八年,耶罗波安的儿子撒迦利雅在撒玛利亚即位以色列王,在位六个月。
8 No trigésimo oitavo ano do reinado de Azarias, rei de Judá, Zacarias, filho de Jeroboão, tornou-se rei de Israel em Samaria, e reinou seis meses.
9 他没有摆脱尼八的儿子耶罗波安使以色列人犯罪的罪,象他的祖先一样做了主认为邪恶的事。
9 Ele fez o que o Senhor reprova, como seus antepassados haviam feito. Não se desviou dos pecados que Jeroboão, filho de Nebate, levara Israel a cometer.
10 雅比的儿子沙龙谋反,当众刺死了他,篡位为王。
10 Salum, filho de Jabes, conspirou contra Zacarias. Ele o atacou na frente do povo, assassinou-o e foi o seu sucessor.
11 撒迦利雅的其余政绩,都记载在《以色列列王纪》上。
11 Os demais acontecimentos do reinado de Zacarias estão escritos nos registros históricos dos reis de Israel.
12 主以前对耶户说过∶“你的子孙将继位以色列王,直到第四代。”主的话应验了。
12 Assim se cumpriu a palavra do Senhor anunciada a Jeú: "Seus descendentes ocuparão o trono de Israel até a quarta geração".
13 犹大王朝乌西雅三十九年,雅比的儿子沙龙称王,在撒玛利亚执政一个月。
13 Salum, filho de Jabes, começou a reinar no trigésimo oitavo ano do reinado de Uzias, rei de Judá, e reinou um mês em Samaria.
14 迦底的儿子米拿现从得撒进军撒玛利亚,杀死了雅比的儿子沙龙,夺了王位。
14 Então Menaém, filho de Gadi, foi de Tirza a Samaria e atacou a Salum, filho de Jabes, assassinou-o e foi o seu sucessor.
15 沙龙的其他政绩,他的叛乱,都记载在《以色列列王纪》上。
15 Os demais acontecimentos do reinado de Salum e a conspiração que liderou estão escritos nos registros históricos dos reis de Israel.
16 当时,米拿现从得撒出兵提斐萨城,攻击城中和四郊所有的人,因为他们拒绝开城出降。他攻陷提斐萨城后,竟剖开所有孕妇的肚子。
16 Naquela ocasião, Menaém, partindo de Tirza, atacou Tifsa e todos que estavam na cidade e seus arredores, porque eles se recusaram a abrir as portas da cidade. Saqueou Tifsa e rasgou ao meio todas as mulheres grávidas.
17 犹大王朝亚撒利雅三十九年,迦底的儿子米拿现在撒玛利亚即位以色列王,在位十年。
17 No trigésimo nono ano do reinado de Azarias, rei de Judá, Menaém, filho de Gadi, tornou-se rei de Israel, e reinou dez anos em Samaria.
18 他始终没有摆脱尼八的儿子耶罗波安使以色列人犯罪的罪,做了主认为邪恶的事。
18 Ele fez o que o Senhor reprova. Durante todo o seu reinado não se desviou dos pecados que Jeroboão, filho de Nebate, levara Israel a cometer.
19 亚述王普勒入侵以色列,米拿现给了他34000公斤白银,换取亚述王的支持以巩固自己的王位。
19 Então Pul, rei da Assíria, invadiu o país, e Menaém lhe deu trinta e cinco toneladas de prata para obter seu apoio e manter-se no trono.
20 米拿现向以色列人征收这笔钱,每户富人家要拿出0.6公斤银子献给了亚述王。亚述王于是撤回,不再在以色列国内驻兵。
20 Menaém cobrou essa quantia de Israel. Todos os homens de posses tiveram de contribuir com seiscentos gramas de prata no pagamento ao rei da Assíria. Então ele interrompeu a invasão e foi embora.
21 米拿现的其余政绩,他一生的作为,都记载在《以色列列王纪》上。
21 Os demais acontecimentos do reinado de Menaém e todas as suas realizações, estão escritos nos registros históricos dos reis de Israel.
22 米拿现死后,他的儿子比加辖继位为王。
22 Menaém descansou com seus antepassados, e seu filho Pecaías foi o seu sucessor.
23 犹大王朝亚撒利雅五十年,米拿现的儿子比加辖在撒玛利亚即位以色列王,在位二年。
23 No qüinquagésimo ano do reinado de Azarias, rei de Judá, Pecaías, filho de Menaém, tornou-se rei de Israel em Samaria, e reinou dois anos.
24 他没有摆脱尼八的儿子耶罗波安使以色列人犯罪的罪,做了主认为邪恶的事。
24 Pecaías fez o que o Senhor reprova. Não se desviou dos pecados que Jeroboão, filho de Nebate, levara Israel a cometer.
25 他的一名大将,利玛利的儿子比加叛乱,他与亚珥歌伯和亚利耶合谋,带领五十个基列人在撒玛利亚王宫的城堡里刺杀了比加辖,夺了王位。
25 Um de seus principais oficiais, Peca, filho de Remalias, conspirou contra ele. Levando consigo cinqüenta homens de Gileade, assassinou Pecaías juntamente com Argobe e Arié, na cidadela do palácio real em Samaria. Assim Peca matou Pecaías e foi o seu sucessor.
26 比加辖的其余政绩,他一生的作为,都记载在《以色列列王纪》上。
26 Os demais acontecimentos do reinado de Pecaías e todas as suas realizações estão escritos nos registros históricos dos reis de Israel.
27 犹大王朝亚撒利雅五十二年,利玛利的儿子比加在撒玛利亚即位以色列王,在位二十年。
27 No qüinquagésimo segundo ano do reinado de Azarias, rei de Judá, Peca, filho de Remalias, tornou-se rei de Israel em Samaria, e reinou vinte anos.
28 他没有摆脱尼八的儿子耶罗波安使以色列人犯罪的罪,做了主认为邪恶的事。
28 Ele fez o que o Senhor reprova. Não se desviou dos pecados que Jeroboão, filho de Nebate, levara Israel a cometer.
29 以色列王比加年间,亚述王提革拉毗列色攻占了以云、亚伯伯玛迦、亚挪、基底斯、夏琐、基列、加利利,囊括了整个拿弗他利地区,并将该地区民众掳往亚述。
29 Durante seu reinado, Tiglate-Pileser, rei da Assíria, invadiu e conquistou Ijom, Abel-Bete-Maaca, Janoa, Quedes e Hazor. Tomou Gileade e a Galiléia, inclusive toda a terra de Naftali, e deportou o povo para a Assíria.
30 犹大王朝乌西雅的儿子约坦二十年,以拉的儿子何细亚作乱,杀死了利玛利的儿子比加,夺了王位。
30 Então Oséias, filho de Elá, conspirou contra Peca, filho de Remalias. Ele o atacou e o assassinou, tornando-se seu sucessor no vigésimo ano do reinado de Jotão, filho de Uzias.
31 比加其余的政绩,他一生的所作所为,都记载在《以色列列王纪》上。
31 Os demais acontecimentos do reinado de Peca e todas as suas realizações, estão escritos nos registros históricos dos reis de Israel.
32 以色列王朝利玛利的儿子比加二年,犹大王乌西雅的儿子约坦登基。
32 No segundo ano do reinado de Peca, filho de Remalias, rei de Israel, Jotão, filho de Uzias, rei de Judá, começou a reinar.
33 约坦二十五岁在耶路撒冷即位犹大王,在位十六年。他的母亲名叫耶路沙,是撒督的女儿。
33 Ele tinha vinte e cinco anos de idade quando começou a reinar, e reinou dezesseis anos em Jerusalém. O nome da sua mãe era Jerusa, filha de Zadoque.
34 约坦效法他父亲乌西雅的榜样,做了主认为正确的事,
34 Ele fez o que o Senhor aprova, tal como seu pai Uzias.
35 只是他也没有废除邱坛,民众仍在那里焚香献祭。约坦修建了圣殿的上门。
35 Contudo, os altares idólatras não foram derrubados; o povo continuou a oferecer sacrifícios e a queimar incenso neles. Jotão reconstruiu a porta superior do templo do Senhor.
36 约坦的其余政绩,他的作为,都记载在《犹大列王纪》上。
36 Os demais acontecimentos do reinado de Jotão e as suas realizações, estão escritos nos registros históricos dos reis de Judá.
37 在那期间,主开始让亚兰王利汛和利玛利的儿子比加进攻犹大。
37 ( Naqueles dias o Senhor começou a enviar Rezim, rei da Síria, e Peca, filho de Remalias, contra Judá. )
38 约坦死后葬在大卫城的王室陵墓里。他的儿子亚哈斯继位为王。
38 Jotão descansou com os seus antepassados e foi sepultado junto a eles na cidade de Davi, cidade de seu pai. Seu filho Acaz foi o seu sucessor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Reis 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.