2 Reis 15

圣 经 普通话本 (CMN2006) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 以色列王朝耶罗波安二十七年,犹大王亚玛谢的儿子亚撒利雅登基。
1 No ano vinte e sete do reinado de Jeroboão II de Israel, Uzias , filho de Amazias, se tornou rei de Judá
2 亚撒利雅十六岁在耶路撒冷即位为王,在位五十二年。他的母亲名叫耶可利雅,是耶路撒冷人。
2 com a idade de dezesseis anos. Ele governou cinquenta e dois anos em Jerusalém. A sua mãe se chamava Jecolias e era da cidade de Jerusalém.
3 亚撒利雅遵循父亲亚玛谢的榜样,做了主认为正确的事,
3 Seguindo o exemplo do seu pai, Uzias fez aquilo que agrada a Deus, o Senhor .
4 但他没有废掉邱坛,民众仍然在那里焚香献祭。
4 Mas os lugares pagãos de adoração não foram destruídos, e o povo continuou a oferecer sacrifícios e a queimar incenso naqueles lugares.
5 因此,主用麻疯病折磨他,他住在与外界隔绝的宫里,一直到死,王太子约坦摄政,治理国民。
5 O Senhor Deus feriu o rei Uzias, e ele ficou sofrendo de uma doença contagiosa da pele até o fim da sua vida. Ele morava numa casa separada, e era o seu filho Jotão quem cuidava das coisas do governo e reinava no país.
6 亚撒利雅其余的政绩,他一生的作为,都记载在《犹大列王纪》上。
6 Todas as outras coisas que Uzias fez estão escritas na História dos Reis de Judá .
7 亚撒利雅死后葬在大卫城王室陵墓的近旁。他的儿子约坦继位为王。
7 Uzias morreu e foi sepultado nos túmulos dos reis, na Cidade de Davi , e o seu filho Jotão ficou no lugar dele como rei.
8 犹大王朝亚撒利雅三十八年,耶罗波安的儿子撒迦利雅在撒玛利亚即位以色列王,在位六个月。
8 No ano trinta e oito do reinado de Uzias, de Judá, Zacarias, filho de Jeroboão II, se tornou rei de Israel e governou seis meses em Samaria.
9 他没有摆脱尼八的儿子耶罗波安使以色列人犯罪的罪,象他的祖先一样做了主认为邪恶的事。
9 Como aqueles que haviam sido reis antes dele, Zacarias fez coisas erradas, que não agradam a Deus, o Senhor . Ele não abandonou aqueles mesmos pecados que o rei Jeroboão, filho de Nebate, havia feito o povo de Israel cometer no passado.
10 雅比的儿子沙龙谋反,当众刺死了他,篡位为王。
10 Salum, filho de Jabes, fez uma revolta contra o rei Zacarias, matou-o na cidade de Ibleão e ficou no lugar dele como rei.
11 撒迦利雅的其余政绩,都记载在《以色列列王纪》上。
11 Todas as outras coisas que Zacarias fez estão escritas na História dos Reis de Israel .
12 主以前对耶户说过∶“你的子孙将继位以色列王,直到第四代。”主的话应验了。
12 E assim foi cumprida a promessa que o Senhor havia feito ao rei Jeú: “Os seus descendentes serão reis de Israel até a quarta geração .”
13 犹大王朝乌西雅三十九年,雅比的儿子沙龙称王,在撒玛利亚执政一个月。
13 No ano trinta e nove do reinado de Uzias, de Judá, Salum, filho de Jabes, se tornou rei de Israel e governou um mês em Samaria.
14 迦底的儿子米拿现从得撒进军撒玛利亚,杀死了雅比的儿子沙龙,夺了王位。
14 Menaém, filho de Gadi, foi da cidade de Tirza até Samaria, matou Salum e ficou no lugar dele como rei.
15 沙龙的其他政绩,他的叛乱,都记载在《以色列列王纪》上。
15 Todas as outras coisas que Salum fez e também a história da sua revolta, tudo está escrito na História dos Reis de Israel .
16 当时,米拿现从得撒出兵提斐萨城,攻击城中和四郊所有的人,因为他们拒绝开城出降。他攻陷提斐萨城后,竟剖开所有孕妇的肚子。
16 Menaém destruiu a cidade de Tapua, matou os seus moradores e arrasou a região vizinha até Tirza; ele fez isso porque a cidade não se entregou a ele. Menaém mandou rasgar a barriga de todas as mulheres grávidas.
17 犹大王朝亚撒利雅三十九年,迦底的儿子米拿现在撒玛利亚即位以色列王,在位十年。
17 No ano trinta e nove do reinado de Uzias, de Judá, Menaém, filho de Gadi, se tornou rei de Israel e governou dez anos em Samaria.
18 他始终没有摆脱尼八的儿子耶罗波安使以色列人犯罪的罪,做了主认为邪恶的事。
18 Ele fez coisas erradas, que não agradam a Deus, o Senhor . Nunca abandonou aqueles mesmos pecados que Jeroboão, filho de Nebate, havia feito o povo de Israel cometer no passado.
19 亚述王普勒入侵以色列,米拿现给了他34000公斤白银,换取亚述王的支持以巩固自己的王位。
19 Tiglate-Pileser , rei da Assíria, invadiu a terra de Israel, e Menaém lhe entregou trinta e quatro toneladas de prata para que ele o ajudasse a se firmar no poder.
20 米拿现向以色列人征收这笔钱,每户富人家要拿出0.6公斤银子献给了亚述王。亚述王于是撤回,不再在以色列国内驻兵。
20 Para conseguir esse dinheiro, Menaém obrigou os homens ricos de Israel a contribuírem com cinquenta barras de prata cada um. E assim Tiglate-Pileser voltou para a sua terra.
21 米拿现的其余政绩,他一生的作为,都记载在《以色列列王纪》上。
21 Todas as outras coisas que Menaém fez estão escritas na História dos Reis de Israel .
22 米拿现死后,他的儿子比加辖继位为王。
22 Ele morreu e foi sepultado, e o seu filho Pecaías ficou no lugar dele como rei.
23 犹大王朝亚撒利雅五十年,米拿现的儿子比加辖在撒玛利亚即位以色列王,在位二年。
23 No ano cinquenta do reinado de Uzias, de Judá, Pecaías, filho de Menaém, se tornou rei de Israel e governou dois anos em Samaria.
24 他没有摆脱尼八的儿子耶罗波安使以色列人犯罪的罪,做了主认为邪恶的事。
24 Ele fez coisas erradas, que não agradam a Deus, o Senhor , e nunca abandonou aqueles mesmos pecados que Jeroboão, filho de Nebate, havia feito o povo de Israel cometer no passado.
25 他的一名大将,利玛利的儿子比加叛乱,他与亚珥歌伯和亚利耶合谋,带领五十个基列人在撒玛利亚王宫的城堡里刺杀了比加辖,夺了王位。
25 Um oficial do exército de Pecaías, chamado Peca, filho de Remalias, junto com cinquenta homens de Gileade, fez uma revolta, matou Pecaías na fortaleza do palácio de Samaria e ficou no lugar dele como rei.
26 比加辖的其余政绩,他一生的作为,都记载在《以色列列王纪》上。
26 Todas as outras coisas que Pecaías fez estão escritas na História dos Reis de Israel .
27 犹大王朝亚撒利雅五十二年,利玛利的儿子比加在撒玛利亚即位以色列王,在位二十年。
27 No ano cinquenta e dois do reinado de Uzias, de Judá, Peca, filho de Remalias, se tornou rei de Israel e governou vinte anos em Samaria.
28 他没有摆脱尼八的儿子耶罗波安使以色列人犯罪的罪,做了主认为邪恶的事。
28 Ele fez coisas erradas, que não agradam a Deus, o Senhor , e nunca abandonou aqueles mesmos pecados que Jeroboão, filho de Nebate, havia feito o povo de Israel cometer no passado.
29 以色列王比加年间,亚述王提革拉毗列色攻占了以云、亚伯伯玛迦、亚挪、基底斯、夏琐、基列、加利利,囊括了整个拿弗他利地区,并将该地区民众掳往亚述。
29 Foi durante o reinado de Peca que Tiglate-Pileser, rei da Assíria, conquistou as cidades de Ijom, Abel-Bete-Maacá, Janoa, Quedes, Hazor e as regiões de Gileade, Galileia e Naftali e levou os seus moradores como prisioneiros para a Assíria.
30 犹大王朝乌西雅的儿子约坦二十年,以拉的儿子何细亚作乱,杀死了利玛利的儿子比加,夺了王位。
30 No ano vinte do reinado de Jotão, filho de Uzias, como rei de Judá, Oseias, filho de Elá, fez uma revolta contra o rei Peca, matou-o e ficou no lugar dele como rei.
31 比加其余的政绩,他一生的所作所为,都记载在《以色列列王纪》上。
31 Todas as outras coisas que Peca fez estão escritas na História dos Reis de Israel .
32 以色列王朝利玛利的儿子比加二年,犹大王乌西雅的儿子约坦登基。
32 No segundo ano do reinado de Peca, filho de Remalias, como rei de Israel, Jotão, filho de Uzias, se tornou rei de Judá
33 约坦二十五岁在耶路撒冷即位犹大王,在位十六年。他的母亲名叫耶路沙,是撒督的女儿。
33 com a idade de vinte e cinco anos. Ele governou dezesseis anos em Jerusalém. A sua mãe se chamava Jerusa e era filha de Zadoque.
34 约坦效法他父亲乌西雅的榜样,做了主认为正确的事,
34 Seguindo o exemplo de Uzias, o seu pai, Jotão fez aquilo que agrada a Deus, o Senhor .
35 只是他也没有废除邱坛,民众仍在那里焚香献祭。约坦修建了圣殿的上门。
35 Mas os lugares pagãos de adoração não foram destruídos, e o povo continuou a oferecer sacrifícios e a queimar incenso naqueles lugares. Foi Jotão quem construiu o Portão Norte do Templo.
36 约坦的其余政绩,他的作为,都记载在《犹大列王纪》上。
36 Todas as outras coisas que Jotão fez estão escritas na História dos Reis de Judá .
37 在那期间,主开始让亚兰王利汛和利玛利的儿子比加进攻犹大。
37 Foi durante o reinado dele que pela primeira vez o Senhor mandou Rezim, rei da Síria, e Peca, rei de Israel, atacar Judá.
38 约坦死后葬在大卫城的王室陵墓里。他的儿子亚哈斯继位为王。
38 Jotão morreu e foi sepultado nos túmulos dos reis, na Cidade de Davi , e o seu filho Acaz ficou no lugar dele como rei.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Reis 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.