2 Crônicas 11

圣 经 普通话本 (CMN2006) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 罗波安到了耶路撒冷以后,召集犹大支派和便雅悯支派军队十八万人,准备对北方以色列人用兵,重新恢复罗波安王朝的统治。
1 Quando Roboão chegou em Jerusalém, convocou cento e oitenta mil homens de combate, das tribos de Judá e de Benjamim, para guerrearem contra Israel e recuperarem o reino para Roboão.
2 主对圣人示玛雅说∶
2 Entretanto, veio esta palavra do Senhor a Semaías, homem de Deus:
3 “你去告诉所罗门的儿子、犹大王罗波安,也传告所有犹大支派和便雅悯支派的以色列人∶
3 "Diga a Roboão, filho de Salomão, rei de Judá, e a todos os israelitas de Judá e de Benjamim:
4 ‘主是这样说的∶不要去攻打你们的兄弟,都回家去吧!因为这一切都出自我的安排。’”
4 ‘Assim diz o Senhor: Não saiam à guerra contra os seus irmãos. Voltem para casa, todos vocês, pois fui eu que fiz isso’ ". E eles obedeceram à palavra do Senhor e desistiram de marchar contra Jeroboão.
5 罗波安建都耶路撒冷,在犹大境内筑城设防。
5 Roboão morou em Jerusalém e reconstruiu algumas cidades para a defesa de Judá. Foram elas:
6 他加固了伯利恒、以坦、提哥亚、
6 Belém, Etã, Tecoa,
7 伯夙、梭哥、亚杜兰、
7 Bete-Zur, Socó, Adulão,
8 迦特、玛利沙、西弗、
8 Gate, Maressa, Zife,
9 亚多莱音、拉吉、亚西加、
9 Adoraim, Láquis, Azeca,
10 琐拉、亚雅伦、希伯伦诸城,使它们成为犹大和便雅悯境内的设防城。
10 Zorá, Aijalom e Hebrom. Essas cidades foram fortificadas em Judá e em Benjamim.
11 他巩固了这些城的城防,为每座城派驻了指挥官,并向这些城提供粮食、橄榄油和酒,
11 Ele fortaleceu as suas defesas e nelas colocou comandantes, com suprimentos de alimentos, azeite e vinho.
12 同时在各个城内储备了盾牌和枪矛等武器,使每座城都有很强的战斗力。就这样,罗波安控制了犹大和便雅悯。
12 Armazenou escudos grandes e lanças em todas as cidades, tornando-as muito fortes. Assim, Judá e Benjamim continuaram sob o seu domínio.
13 以色列各地的祭司和利未人都来投奔罗波安。
13 Os sacerdotes e os levitas de todos os distritos de Israel o apoiaram.
14 利未人甚至抛弃了自己的牧场和财产到耶路撒冷来投靠罗波安,因为耶罗波安和他的儿子们不再承认他们作为主的祭司的身份;
14 Os levitas chegaram até a abandonar as suas pastagens e os seus bens, e foram para Judá e para Jerusalém, porque Jeroboão e seus filhos os haviam rejeitado como sacerdotes do Senhor,
15 耶罗波安为邱坛、山羊鬼和自己造的牛犊偶象指派了他自己的祭司。
15 nomeando seus próprios sacerdotes para os altares idólatras e para os ídolos que haviam feito em forma de bodes e de bezerros.
16 各支派中决心寻求主-以色列的上帝的人纷纷追随利未人来到耶路撒冷,向主-他们祖先的上帝献祭。
16 De todas as tribos de Israel aqueles que estavam realmente dispostos a buscar o Senhor, o Deus de Israel, seguiram os levitas até Jerusalém para oferecerem sacrifícios ao Senhor, ao Deus dos seus antepassados.
17 他们的到来巩固了犹大国,支持了罗波安的王权,使他强盛了三年之久;因为在这期间,人们仍然遵行大卫和所罗门的训诲。
17 Eles fortaleceram o reino de Judá e durante três anos apoiaram Roboão, filho de Salomão, andando nos caminhos de Davi e de Salomão durante esse tempo.
18 罗波安的妻子是玛哈拉;玛哈拉是耶利摩的女儿、大卫的孙女。她的母亲是亚比孩;亚比孩是以利押的女儿、耶西的孙女。
18 Roboão casou-se com Maalate, filha de Jeremote e neta de Davi. A mãe de Maalate era Abiail, filha de Eliabe e neta de Jessé.
19 罗波安与玛哈拉生了三个儿子-耶乌施、示玛利雅、撒罕。
19 Ela deu-lhe três filhos: Jeús, Semarias e Zaão.
20 以后,罗波安又娶了押沙龙的女儿玛迦,他们生了四个孩子-亚比雅、亚太、细撒、示罗密。
20 Depois ele casou-se com Maaca, filha de Absalão, a qual lhe deu os filhos Abias, Atai, Ziza e Selomite.
21 罗波安一共有十八个王妃,六十个侧妃,二十八个儿子,六十个女儿。在所有的妃嫔中,他最爱玛迦;
21 Roboão amava Maaca, filha de Absalão, mais do que a qualquer outra de suas esposas e concubinas. Ao todo ele teve dezoito esposas e sessenta concubinas, vinte e oito filhos e sessenta filhas.
22 他把玛迦的儿子亚比雅立为太子,让他继承王位。
22 Roboão nomeou Abias, filho de Maaca, o chefe entre os seus irmãos, com o intuito de fazê-lo rei.
23 罗波安深谋远虑,把儿子们分派到犹大和便雅悯各地,驻守在各设防城内。他给他们提供充足的供给,为他们娶了许多妻妾。
23 Ele agiu com sabedoria, dispersando seus filhos pelos distritos de Judá e de Benjamim, e pelas cidades fortificadas. Garantiu-lhes fartas provisões e lhes conseguiu muitas mulheres.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.