2 Crônicas 11
圣 经 普通话本 (CMN2006) vs NTLH
1 罗波安到了耶路撒冷以后,召集犹大支派和便雅悯支派军队十八万人,准备对北方以色列人用兵,重新恢复罗波安王朝的统治。
1 Quando Roboão chegou a Jerusalém, reuniu cento e oitenta mil dos melhores soldados das tribos de Judá e de Benjamim, pois tinha a intenção de lutar contra as tribos do Reino do Norte e ser o rei delas de novo.
2 主对圣人示玛雅说∶
2 Mas o Senhor Deus falou ao profeta Semaías e mandou
3 “你去告诉所罗门的儿子、犹大王罗波安,也传告所有犹大支派和便雅悯支派的以色列人∶
3 que desse ao rei Roboão e a todo o povo das tribos de Judá e de Benjamim o seguinte recado:
4 ‘主是这样说的∶不要去攻打你们的兄弟,都回家去吧!因为这一切都出自我的安排。’”
4 “Não ataquem os seus próprios irmãos, o povo de Israel. Voltem todos para casa! Se tudo aconteceu assim, foi porque eu, o Senhor Deus, quis.” Então eles obedeceram à ordem do
5 罗波安建都耶路撒冷,在犹大境内筑城设防。
5 Roboão ficou morando em Jerusalém e, para defender o país, construiu muralhas e fortalezas nas seguintes cidades de Judá e de Benjamim:
6 他加固了伯利恒、以坦、提哥亚、
6 Belém, Etã, Tecoa,
7 伯夙、梭哥、亚杜兰、
7 Bete-Zur, Socó, Adulã,
8 迦特、玛利沙、西弗、
8 Gate, Maressa, Zife,
9 亚多莱音、拉吉、亚西加、
9 Adoraim, Laquis, Azeca,
10 琐拉、亚雅伦、希伯伦诸城,使它们成为犹大和便雅悯境内的设防城。
10 Zora, Aijalom e Hebrom.
11 他巩固了这些城的城防,为每座城派驻了指挥官,并向这些城提供粮食、橄榄油和酒,
11 Roboão colocou comandantes nessas cidades-fortaleza e nelas armazenou cereais, azeite e vinho.
12 同时在各个城内储备了盾牌和枪矛等武器,使每座城都有很强的战斗力。就这样,罗波安控制了犹大和便雅悯。
12 Também colocou escudos e lanças em todas elas e com isso as tornou muito fortes. Assim Roboão pôde dominar os territórios de Judá e de Benjamim.
13 以色列各地的祭司和利未人都来投奔罗波安。
13 De todas as partes de Israel, no Norte, sacerdotes e levitas foram até Jerusalém.
14 利未人甚至抛弃了自己的牧场和财产到耶路撒冷来投靠罗波安,因为耶罗波安和他的儿子们不再承认他们作为主的祭司的身份;
14 Os levitas abandonaram as suas terras de pastagem e as suas outras posses e foram para Judá e para Jerusalém; pois Jeroboão, rei de Israel, e os seus sucessores não deixavam que eles servissem a Deus, o Senhor , como sacerdotes.
15 耶罗波安为邱坛、山羊鬼和自己造的牛犊偶象指派了他自己的祭司。
15 Jeroboão escolheu os seus próprios sacerdotes para oferecerem sacrifícios em altares pagãos e adorarem demônios e as imagens de touros que ele tinha mandado fazer.
16 各支派中决心寻求主-以色列的上帝的人纷纷追随利未人来到耶路撒冷,向主-他们祖先的上帝献祭。
16 Pessoas de todas as tribos de Israel que, com todo o coração, queriam adorar o Senhor , o Deus de Israel, seguiram os levitas até Jerusalém para oferecer sacrifícios ao Senhor , o Deus dos seus antepassados.
17 他们的到来巩固了犹大国,支持了罗波安的王权,使他强盛了三年之久;因为在这期间,人们仍然遵行大卫和所罗门的训诲。
17 Isso serviu para tornar mais forte o Reino de Judá e firmar o poder de Roboão, filho de Salomão, como rei durante os três anos em que ele seguiu o exemplo de Davi e de Salomão.
18 罗波安的妻子是玛哈拉;玛哈拉是耶利摩的女儿、大卫的孙女。她的母亲是亚比孩;亚比孩是以利押的女儿、耶西的孙女。
18 Roboão casou com Maalate; o pai dela era Jerimote, filho de Davi, e a mãe era Abiail, filha de Eliabe e neta de Jessé.
19 罗波安与玛哈拉生了三个儿子-耶乌施、示玛利雅、撒罕。
19 Maalate teve três filhos: Jeús, Semarias e Zaão.
20 以后,罗波安又娶了押沙龙的女儿玛迦,他们生了四个孩子-亚比雅、亚太、细撒、示罗密。
20 Depois Roboão casou com Maacá, filha de Absalão, e ela teve quatro filhos: Abias, Atai, Ziza e Selomite.
21 罗波安一共有十八个王妃,六十个侧妃,二十八个儿子,六十个女儿。在所有的妃嫔中,他最爱玛迦;
21 Roboão teve ao todo dezoito mulheres e sessenta concubinas , que lhe deram vinte e oito filhos e sessenta filhas. Ele amava Maacá mais do que as outras mulheres e concubinas
22 他把玛迦的儿子亚比雅立为太子,让他继承王位。
22 e por isso escolheu Abias, o filho dela, para ser o príncipe herdeiro, que ficaria no lugar dele como rei de Judá.
23 罗波安深谋远虑,把儿子们分派到犹大和便雅悯各地,驻守在各设防城内。他给他们提供充足的供给,为他们娶了许多妻妾。
23 Roboão também teve a boa ideia de espalhar os seus outros filhos pelas cidades-fortaleza de Judá e de Benjamim. Deu-lhes grandes quantidades de alimentos e também arranjou muitas mulheres para eles.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.