2 Crônicas 11
圣 经 普通话本 (CMN2006) vs ARA
1 罗波安到了耶路撒冷以后,召集犹大支派和便雅悯支派军队十八万人,准备对北方以色列人用兵,重新恢复罗波安王朝的统治。
1 Vindo, pois, Roboão a Jerusalém, reuniu a casa de Judá e de Benjamim, cento e oitenta mil escolhidos, destros para a guerra, para pelejar contra Israel, a fim de restituir o reino a Roboão.
2 主对圣人示玛雅说∶
2 Porém veio a palavra do Senhor a Semaías, homem de Deus, dizendo:
3 “你去告诉所罗门的儿子、犹大王罗波安,也传告所有犹大支派和便雅悯支派的以色列人∶
3 Fala a Roboão, filho de Salomão, rei de Judá, e a todo o Israel em Judá e Benjamim, dizendo:
4 ‘主是这样说的∶不要去攻打你们的兄弟,都回家去吧!因为这一切都出自我的安排。’”
4 Assim diz o Senhor : Não subireis, nem pelejareis contra vossos irmãos; cada um volte para sua casa, porque eu é que fiz isto. E, obedecendo eles à palavra do Senhor , desistiram de subir contra Jeroboão.
5 罗波安建都耶路撒冷,在犹大境内筑城设防。
5 Roboão habitou em Jerusalém e, para defesa, fortificou cidades em Judá;
6 他加固了伯利恒、以坦、提哥亚、
6 fortificou, pois, a Belém, a Etã, a Tecoa,
7 伯夙、梭哥、亚杜兰、
7 a Bete-Zur, a Socó, a Adulão,
8 迦特、玛利沙、西弗、
8 a Gate, a Maressa, a Zife,
9 亚多莱音、拉吉、亚西加、
9 a Adoraim, a Laquis, a Azeca,
10 琐拉、亚雅伦、希伯伦诸城,使它们成为犹大和便雅悯境内的设防城。
10 a Zorá, a Aijalom e a Hebrom, todas em Judá e Benjamim, cidades fortificadas.
11 他巩固了这些城的城防,为每座城派驻了指挥官,并向这些城提供粮食、橄榄油和酒,
11 Assim, as tornou em fortalezas e pôs nelas comandantes e depósitos de víveres, de azeite e de vinho.
12 同时在各个城内储备了盾牌和枪矛等武器,使每座城都有很强的战斗力。就这样,罗波安控制了犹大和便雅悯。
12 E pôs em cada cidade arsenal de paveses e lanças; fortificou-as sobremaneira. Judá e Benjamim ficaram-lhe sujeitas.
13 以色列各地的祭司和利未人都来投奔罗波安。
13 Também os sacerdotes e os levitas que havia em todo o Israel recorreram a Roboão de todos os seus limites,
14 利未人甚至抛弃了自己的牧场和财产到耶路撒冷来投靠罗波安,因为耶罗波安和他的儿子们不再承认他们作为主的祭司的身份;
14 porque os levitas deixaram os arredores das suas cidades e as suas possessões e vieram para Judá e para Jerusalém, porque Jeroboão e seus filhos os lançaram fora, para que não ministrassem ao Senhor .
15 耶罗波安为邱坛、山羊鬼和自己造的牛犊偶象指派了他自己的祭司。
15 Jeroboão constituiu os seus próprios sacerdotes, para os altos, para os sátiros e para os bezerros que fizera.
16 各支派中决心寻求主-以色列的上帝的人纷纷追随利未人来到耶路撒冷,向主-他们祖先的上帝献祭。
16 Além destes, também de todas as tribos de Israel os que de coração resolveram buscar o Senhor , Deus de Israel, foram a Jerusalém, para oferecerem sacrifícios ao Senhor , Deus de seus pais.
17 他们的到来巩固了犹大国,支持了罗波安的王权,使他强盛了三年之久;因为在这期间,人们仍然遵行大卫和所罗门的训诲。
17 Assim, fortaleceram o reino de Judá e corroboraram com Roboão, filho de Salomão, por três anos; porque três anos andaram no caminho de Davi e Salomão.
18 罗波安的妻子是玛哈拉;玛哈拉是耶利摩的女儿、大卫的孙女。她的母亲是亚比孩;亚比孩是以利押的女儿、耶西的孙女。
18 Roboão tomou por esposa a Maalate, filha de Jerimote, filho de Davi, e filha de Abiail, filha de Eliabe, filho de Jessé,
19 罗波安与玛哈拉生了三个儿子-耶乌施、示玛利雅、撒罕。
19 a qual lhe deu filhos: Jeús, Semarias e Zaão.
20 以后,罗波安又娶了押沙龙的女儿玛迦,他们生了四个孩子-亚比雅、亚太、细撒、示罗密。
20 Depois dela, tomou a Maaca, filha de Absalão; esta lhe deu a Abias, a Atai, a Ziza e a Selomite.
21 罗波安一共有十八个王妃,六十个侧妃,二十八个儿子,六十个女儿。在所有的妃嫔中,他最爱玛迦;
21 Amava Roboão mais a Maaca, filha de Absalão, do que a todas as suas outras mulheres e concubinas; porque ele havia tomado dezoito mulheres e sessenta concubinas; e gerou vinte e oito filhos e sessenta filhas.
22 他把玛迦的儿子亚比雅立为太子,让他继承王位。
22 Roboão designou a Abias, filho de Maaca, para ser chefe, príncipe entre seus irmãos, porque o queria fazer rei.
23 罗波安深谋远虑,把儿子们分派到犹大和便雅悯各地,驻守在各设防城内。他给他们提供充足的供给,为他们娶了许多妻妾。
23 Procedeu prudentemente e distribuiu todos os seus filhos por todas as terras de Judá e Benjamim, por todas as cidades fortificadas; deu-lhes víveres em abundância e lhes procurou muitas mulheres.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.