2 Crônicas 11

圣 经 普通话本 (CMN2006) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 罗波安到了耶路撒冷以后,召集犹大支派和便雅悯支派军队十八万人,准备对北方以色列人用兵,重新恢复罗波安王朝的统治。
1 Tendo Roboão chegado a Jerusalém, convocou da casa de Judá e Benjamim cento e oitenta mil escolhidos, destros na guerra, para pelejarem contra Israel a fim de restituírem o reino a Roboão.
2 主对圣人示玛雅说∶
2 Veio, porém, a palavra do Senhor a Semaías, homem de Deus, dizendo:
3 “你去告诉所罗门的儿子、犹大王罗波安,也传告所有犹大支派和便雅悯支派的以色列人∶
3 Fala a Roboão, filho de Salomão, rei de Judá, e a todo o Israel em Judá e Benjamim, dizendo:
4 ‘主是这样说的∶不要去攻打你们的兄弟,都回家去吧!因为这一切都出自我的安排。’”
4 Assim diz o Senhor: Não subireis, nem pelejareis contra os vossos irmãos; volte cada um à sua casa, porque de mim proveio isto. Ouviram, pois, a palavra do Senhor, e desistiram de ir contra Jeroboão.
5 罗波安建都耶路撒冷,在犹大境内筑城设防。
5 E Roboão habitou em Jerusalém, e edificou em Judá cidades para fortalezas.
6 他加固了伯利恒、以坦、提哥亚、
6 Edificou, pois, Belém, Etã, Tecoa,
7 伯夙、梭哥、亚杜兰、
7 Bete-Zur, Socó, Adulão,
8 迦特、玛利沙、西弗、
8 Gate, Maressa, Zife,
9 亚多莱音、拉吉、亚西加、
9 Adoraim, Laquis, Azeca,
10 琐拉、亚雅伦、希伯伦诸城,使它们成为犹大和便雅悯境内的设防城。
10 Zorá, Aijalom e Hebrom, que estão em Judá e em Benjamim, cidades fortes.
11 他巩固了这些城的城防,为每座城派驻了指挥官,并向这些城提供粮食、橄榄油和酒,
11 Fortificou estas cidades e pôs nelas capitães, e armazéns de víveres, de azeite e de vinho.
12 同时在各个城内储备了盾牌和枪矛等武器,使每座城都有很强的战斗力。就这样,罗波安控制了犹大和便雅悯。
12 E pôs em cada cidade paveses e lanças, e fortificou-as grandemente, de sorte que reteve Judá e Benjamim.
13 以色列各地的祭司和利未人都来投奔罗波安。
13 Também os sacerdotes e os levitas que havia em todo o Israel recorreram a ele de todos os seus termos.
14 利未人甚至抛弃了自己的牧场和财产到耶路撒冷来投靠罗波安,因为耶罗波安和他的儿子们不再承认他们作为主的祭司的身份;
14 Pois os levitas deixaram os seus arrabaldes e a sua possessão, e vieram para Judá e para Jerusalém, porque Jeroboão e seus filhos os lançaram fora, para que não exercessem o ofício sacerdotal ao Senhor;
15 耶罗波安为邱坛、山羊鬼和自己造的牛犊偶象指派了他自己的祭司。
15 e Jeroboão constituiu para si sacerdotes, para os altos, e para os demônios, e para os bezerros que fizera.
16 各支派中决心寻求主-以色列的上帝的人纷纷追随利未人来到耶路撒冷,向主-他们祖先的上帝献祭。
16 Além desses, de todas as tribos de Israel, os que determinaram no seu coração buscar ao Senhor Deus de Israel, também vieram a Jerusalém, para oferecerem sacrifícios ao Senhor Deus de seus pais.
17 他们的到来巩固了犹大国,支持了罗波安的王权,使他强盛了三年之久;因为在这期间,人们仍然遵行大卫和所罗门的训诲。
17 Assim fortaleceram o reino de Judá e corroboraram a Roboão, filho de Salomão, por três anos; porque durante três anos andaram no caminho de Davi e Salomão.
18 罗波安的妻子是玛哈拉;玛哈拉是耶利摩的女儿、大卫的孙女。她的母亲是亚比孩;亚比孩是以利押的女儿、耶西的孙女。
18 Roboão tomou para si, por mulher, a Maalate, filha de Jerimote, filho de Davi; e a Abiail, filha de Eliabe, filho de Jessé,
19 罗波安与玛哈拉生了三个儿子-耶乌施、示玛利雅、撒罕。
19 a qual lhe deu os filhos Jeús, Semarias e Zaã.
20 以后,罗波安又娶了押沙龙的女儿玛迦,他们生了四个孩子-亚比雅、亚太、细撒、示罗密。
20 Depois dela tomou a Maacá, filha de Absalão; esta lhe deu Abias, Atai, Ziza e Selomite.
21 罗波安一共有十八个王妃,六十个侧妃,二十八个儿子,六十个女儿。在所有的妃嫔中,他最爱玛迦;
21 Amava Roboão a Maacá, filha de Absalão, mais do que a todas as suas outras mulheres e concubinas; pois tinha tomado dezoito mulheres e sessenta concubinas, e gerou vinte e oito filhos e sessenta filhas.
22 他把玛迦的儿子亚比雅立为太子,让他继承王位。
22 E Roboão designou Abias, filho de Maacá, chefe e príncipe entre os seus irmãos, porque queria fazê-lo rei.
23 罗波安深谋远虑,把儿子们分派到犹大和便雅悯各地,驻守在各设防城内。他给他们提供充足的供给,为他们娶了许多妻妾。
23 Também usou de prudência, distribuindo todos os seus filhos por entre todas as terras de Judá e Benjamim, por todas as cidades fortes; e deu-lhes víveres em abundância, e procurou para eles muitas mulheres.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.