2 Crônicas 11

圣 经 普通话本 (CMN2006) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 罗波安到了耶路撒冷以后,召集犹大支派和便雅悯支派军队十八万人,准备对北方以色列人用兵,重新恢复罗波安王朝的统治。
1 Vindo, pois, Roboão a Jerusalém, ajuntou da casa de Judá e Benjamim cento e oitenta mil escolhidos, destros na guerra para pelejarem contra Israel e para restituírem o reino a Roboão.
2 主对圣人示玛雅说∶
2 Porém a palavra do Senhor veio a Semaías, homem de Deus, dizendo:
3 “你去告诉所罗门的儿子、犹大王罗波安,也传告所有犹大支派和便雅悯支派的以色列人∶
3 Fala a Roboão, filho de Salomão, rei de Judá, e a todo o Israel, em Judá e Benjamim, dizendo:
4 ‘主是这样说的∶不要去攻打你们的兄弟,都回家去吧!因为这一切都出自我的安排。’”
4 Assim diz o Senhor : Não subireis, nem pelejareis contra os vossos irmãos; tornai cada um à sua casa, porque de mim proveio isso. E ouviram as palavras do Senhor e desistiram de ir contra Jeroboão.
5 罗波安建都耶路撒冷,在犹大境内筑城设防。
5 E Roboão habitou em Jerusalém e edificou cidades para fortalezas, em Judá.
6 他加固了伯利恒、以坦、提哥亚、
6 Edificou, pois, a Belém, e a Etã, e a Tecoa,
7 伯夙、梭哥、亚杜兰、
7 e a Bete-Zur, e a Socó, e a Adulão,
8 迦特、玛利沙、西弗、
8 e a Gate, e a Maressa, e a Zife,
9 亚多莱音、拉吉、亚西加、
9 e a Adoraim, e a Laquis, e a Azeca,
10 琐拉、亚雅伦、希伯伦诸城,使它们成为犹大和便雅悯境内的设防城。
10 e a Zorá, e a Aijalom, e a Hebrom, que estavam em Judá e em Benjamim; cidades fortes.
11 他巩固了这些城的城防,为每座城派驻了指挥官,并向这些城提供粮食、橄榄油和酒,
11 E fortificou essas fortalezas, e pôs nelas maiorais, e armazéns de víveres, e de azeite, e de vinho.
12 同时在各个城内储备了盾牌和枪矛等武器,使每座城都有很强的战斗力。就这样,罗波安控制了犹大和便雅悯。
12 E pôs em cada cidade paveses e lanças; fortificou-as em grande maneira; e Judá e Benjamim pertenceram-lhe.
13 以色列各地的祭司和利未人都来投奔罗波安。
13 Também os sacerdotes e os levitas que havia em todo o Israel deixaram o seu território, para se ajuntarem a ele.
14 利未人甚至抛弃了自己的牧场和财产到耶路撒冷来投靠罗波安,因为耶罗波安和他的儿子们不再承认他们作为主的祭司的身份;
14 Porque os levitas deixaram os seus arrabaldes e a sua possessão e vieram a Judá e a Jerusalém (porque Jeroboão e seus filhos os lançaram fora, para que não ministrassem ao Senhor ;
15 耶罗波安为邱坛、山羊鬼和自己造的牛犊偶象指派了他自己的祭司。
15 e ele constituiu para si sacerdotes para os altos, e para os demônios, e para os bezerros que fizera).
16 各支派中决心寻求主-以色列的上帝的人纷纷追随利未人来到耶路撒冷,向主-他们祖先的上帝献祭。
16 Depois desses, também de todas as tribos de Israel, os que deram o seu coração a buscarem ao Senhor , Deus de Israel, vieram a Jerusalém, para oferecerem sacrifícios ao Senhor Deus de seus pais.
17 他们的到来巩固了犹大国,支持了罗波安的王权,使他强盛了三年之久;因为在这期间,人们仍然遵行大卫和所罗门的训诲。
17 Assim, fortaleceram o reino de Judá e corroboraram Roboão, filho de Salomão, por três anos, porque três anos andaram no caminho de Davi e Salomão.
18 罗波安的妻子是玛哈拉;玛哈拉是耶利摩的女儿、大卫的孙女。她的母亲是亚比孩;亚比孩是以利押的女儿、耶西的孙女。
18 E Roboão tomou para si, por mulher, a Maalate, filha de Jerimote, filho de Davi, e de Abiail, filha de Eliabe, filho de Jessé.
19 罗波安与玛哈拉生了三个儿子-耶乌施、示玛利雅、撒罕。
19 Ela lhe deu os filhos: Jeús, e Semarias, e Zaão.
20 以后,罗波安又娶了押沙龙的女儿玛迦,他们生了四个孩子-亚比雅、亚太、细撒、示罗密。
20 E, depois dela, tomou a Maaca, filha de Absalão; esta lhe deu os filhos: Abias, e Atai, e Ziza, e Selomite.
21 罗波安一共有十八个王妃,六十个侧妃,二十八个儿子,六十个女儿。在所有的妃嫔中,他最爱玛迦;
21 E amava Roboão mais a Maaca, filha de Absalão, do que a todas as suas outras mulheres e concubinas; porque ele tinha tomado dezoito mulheres e sessenta concubinas; e gerou vinte e oito filhos, e sessenta filhas.
22 他把玛迦的儿子亚比雅立为太子,让他继承王位。
22 E Roboão pôs por cabeça a Abias, filho de Maaca, para ser maioral entre os seus irmãos, porque o queria fazer rei.
23 罗波安深谋远虑,把儿子们分派到犹大和便雅悯各地,驻守在各设防城内。他给他们提供充足的供给,为他们娶了许多妻妾。
23 E usou de prudência e, de todos os seus filhos, alguns espalhou por todas as terras de Judá e Benjamim, por todas as cidades fortes; e deu-lhes víveres em abundância e lhes procurou uma multidão de mulheres.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.