1 Reis 6

圣 经 普通话本 (CMN2006) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 以色列人出埃及后的第四百八十年,即所罗门王朝四年,所罗门王于该年的西弗月,也就是二月,开始动工建造圣殿。
1 No mês de zive, o segundo mês, durante o quarto ano de seu reinado, Salomão começou a construir o templo do S enhor . Isso ocorreu 480 anos depois que o povo de Israel foi liberto da escravidão na terra do Egito.
2 所罗门王为主建造的殿宇长三十一点五米,宽十点五米,高十五点七五米。
2 O templo que o rei Salomão construiu para o S enhor media 27 metros de comprimento, 9 metros de largura e 13,5 metros de altura.
3 大殿前的门廊长度与大殿相同,也是十五点七五米,前挑的宽度为五点二五米。
3 A sala de entrada na frente do templo media 9 metros de largura, a mesma largura do templo, e se projetava 4,5 metros à frente do templo.
4 所罗门为圣殿安装了窄的侧窗,
4 Salomão também fez janelas com grades e molduras por todo o templo.
5 紧靠着大殿和内殿的外墙建起侧殿,
5 Junto às paredes externas do edifício, nas laterais e nos fundos, ele construiu um anexo com salas.
6 最下一层宽二点六米,中间一层宽三点一五米,最高一层宽三点六米。环绕圣殿的外墙上都有突出的墙沿,以免有任何结构插入殿墙。
6 Esse anexo tinha três andares; o andar de baixo media 2,25 metros de largura, o segundo andar media 2,7 metros de largura, e o terceiro, 3,15 metros de largura. As salas eram ligadas às paredes do templo por vigas apoiadas em saliências nas paredes, por isso as vigas não eram inseridas nas paredes em si.
7 在建造圣殿的工程中只使用来自采石场的光滑平整的石块,在建殿现场听不见任何锤子、斧子和其他铁器的声音。
7 O acabamento das pedras usadas na construção do templo era feito na própria pedreira, de modo que não havia barulho algum de martelo, machado ou qualquer outra ferramenta de ferro no local da construção.
8 最低一层的入口在圣殿的南侧,其中有楼梯可以上到第二层,再由那里上到第三层。
8 A entrada para o andar de baixo ficava no lado sul do templo. Havia uma escada em caracol que subia para o segundo andar, e outro lance de escadas que ia do segundo para o terceiro andar.
9 就这样,所罗门建成了圣殿,用香柏木的梁和板条封顶。
9 Uma vez concluída a estrutura do templo, Salomão colocou um forro de vigas e tábuas de cedro.
10 侧殿依圣殿建成,每层高二点六米,以香柏木的梁与圣殿相接。
10 Além disso, construiu um anexo com salas junto aos lados do edifício, ligado às paredes do templo por vigas de cedro. Cada andar do anexo media 2,25 metros de altura.
11 主对所罗门说∶
11 Então esta mensagem do S enhor veio a Salomão:
12 — ausente —
12 “Quanto a este templo que você está construindo, se seguir todos os meus decretos e estatutos e obedecer a todos os meus mandamentos, cumprirei a promessa que fiz a seu pai, Davi.
13 — ausente —
13 Habitarei no meio dos israelitas e jamais abandonarei meu povo, Israel”.
14 所罗门建成了圣殿。
14 Assim, Salomão terminou a construção do templo.
15 殿的内部从地到天花板都以香柏木板贴壁,地面则铺以松木地板。
15 Todo o interior, desde o piso até o teto, foi revestido com madeira. Revestiu as paredes e o teto com tábuas de cedro e, para o piso, usou tábuas de cipreste.
16 圣殿后部十点五米的部分从地板到天花板完全用香柏木板与其他部分隔离开来,构成圣殿的内殿,也就是至圣所。
16 Na parte de trás do templo, separou um santuário interno, o lugar santíssimo. Esse santuário interno media 9 metros de profundidade e era revestido com cedro do piso ao teto.
17 位于内殿前部的大殿长二十一米。
17 O salão principal do templo, fora do lugar santíssimo, media 18 metros de comprimento.
18 圣殿内部全部饰以香柏木,上面雕刻有葫芦和盛开的花朵,看不见一点石头。
18 Em todo o interior do templo, tábuas de cedro cobriam completamente as paredes de pedra, e as tábuas eram enfeitadas com entalhes de frutos e flores abertas.
19 内殿是为安放主的约柜而设置的。
19 Ele preparou o santuário interno na parte de trás do templo, onde seria colocada a arca da aliança do S enhor .
20 内殿长十五点七五米,宽十五点七五米,高十五点七五米,内部以精金贴壁,香柏木制成的祭坛也以精金包裹。
20 Esse santuário interno media 9 metros de comprimento, 9 metros de largura e 9 metros de altura. Revestiu com ouro puro o interior do santuário e também o altar de cedro.
21 所罗门不但用精金贴圣殿的内壁,包裹内殿,还在内殿的正面挂上金链。
21 Depois, Salomão revestiu com ouro puro o interior do restante do templo e fez correntes de ouro para a entrada do lugar santíssimo.
22 就这样,所罗门把圣殿内部全部贴上了黄金,内殿里的祭坛也全部用黄金包裹起来。
22 Assim, terminou de revestir com ouro o interior de todo o templo, incluindo o altar do lugar santíssimo.
23 所罗门在内殿里用橄榄木制作了两个基路伯,每个高五点二五米,
23 Fez dois querubins de madeira de oliveira, cada um medindo 4,5 metros de altura, e os colocou no santuário interno.
24 基路伯的一只翅膀长二点六米,另一只翅膀也是二点六米,总翼展为五点二米,
24 As asas abertas de cada querubim mediam de uma ponta à outra 4,5 metros, e cada asa media 2,25 metros de comprimento.
25 另一个基路伯的翼展也是五点二米,两个基路伯的大小和形状完全相同。
25 Os dois querubins tinham a mesma forma e o mesmo tamanho;
26 每个基路伯高五点二米。
26 cada um media 4,5 metros de altura.
27 所罗门把两个张着翅膀的基路伯安放在至圣所内,一个基路伯的一只翅膀与墙壁相触,另一个基路伯的一只翅膀与对面的墙壁相触,其余的一对翅膀在至圣所的中央彼此相接。
27 Ele os colocou lado a lado no santuário interno do templo. Suas asas abertas iam de uma parede à outra, enquanto as asas internas se tocavam no meio da sala.
28 所罗门用金子包裹了基路伯。
28 Revestiu os dois querubins com ouro.
29 在环绕圣殿的围墙上,在内殿和外殿里,所罗门都刻上了基路伯、棕榈树和盛开的花朵的图案,
29 Enfeitou todas as paredes do santuário interno e do salão principal com entalhes de querubins, palmeiras e flores abertas.
30 又用金子贴了内殿和外殿的地板。
30 Revestiu o piso do santuário e do salão com ouro.
31 所罗门在内殿的入口处用橄榄木造了门和五面体的门柱,
31 Para a entrada do santuário interno, fez portas de duas folhas de madeira de oliveira e batentes de cinco lados.
32 又在两扇门上雕刻了基路伯、棕榈树和盛开的花朵的图案,并在基路伯和棕榈树的图案上贴上了金箔。
32 Essas portas de duas folhas eram enfeitadas com entalhes de querubins, palmeiras e flores abertas. As portas, incluindo os enfeites de querubins e palmeiras, foram revestidas com ouro.
33 所罗门又以同样的方式用橄榄木在大殿的入口处造了四面体的门柱,
33 Depois, para a entrada do templo, fez batentes de quatro lados de madeira de oliveira.
34 还造了两扇枞木门,
34 Fez também duas portas articuladas de cipreste, cada uma com dobradiças que permitiam dobrar uma folha sobre a outra.
35 每扇各有两页,可以在门枢内转动。门上也都雕刻了基路伯、棕榈树和盛开的花朵的图案,并贴上了锤平的金箔。
35 Essas portas eram enfeitadas com entalhes de querubins, palmeiras e flores abertas e eram completamente revestidas com ouro.
36 所罗门又造了内院的院墙,三层用凿好的石块,一层用修整好的香柏木。
36 As paredes do pátio interno foram construídas com uma camada de vigas de cedro entre cada três camadas de pedras cortadas.
37 所罗门王朝四年西弗月,圣殿奠基;
37 O alicerce do templo do S enhor foi lançado no mês de zive, durante o quarto ano do reinado de Salomão.
38 十一年布勒月,也就是八月,圣殿按规划设计竣工。所罗门建造圣殿共用了七年。
38 A construção toda foi completada no oitavo mês, no mês de bul, durante o décimo primeiro ano de seu reinado. Portanto, a construção do templo levou sete anos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Reis 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.