1 Crônicas 9
圣 经 普通话本 (CMN2006) vs ARC
1 所有的以色列人都按照谱系记载在以色列列王史上。
1 E todo o Israel foi contado por genealogias; eis que estão escritos no livro dos reis de Israel; e os de Judá foram transportados à Babilônia, por causa da sua transgressão.
2 最先从巴比伦返回自己家园的是部分以色列人、祭司、利未人和圣殿的工人。
2 E os primeiros habitadores, que moravam nas suas possessões e nas suas cidades, foram os israelitas, os sacerdotes, os levitas e os netineus.
3 住在耶路撒冷的有犹大人、便雅悯人、以法莲人、玛拿西人,其中有∶
3 Porém alguns dos filhos de Judá, e dos filhos de Benjamim, e dos filhos de Efraim e Manassés habitaram em Jerusalém:
4 亚米忽的儿子乌太。亚米忽是暗利的儿子;暗利是音利的儿子;音利是巴尼的儿子;以上是犹大的儿子法勒斯的后代。
4 Utai, filho de Amiúde, filho de Onri, filho de Inri, filho de Bani, dos filhos de Perez, filho de Judá;
5 示罗的子孙有长子亚帅雅及其众子。
5 e dos silonitas: Asaías, o primogênito, e seus filhos;
6 谢拉的子孙中有耶乌利及其亲属,共六百九十人。
6 e dos filhos de Zerá: Jeuel e seus irmãos, seiscentos e noventa;
7 便雅悯人有∶米书兰的儿子撒路,他是何达威亚的孙子、哈西努的曾孙;
7 e dos filhos de Benjamim: Salu, filho de Mesulão, filho de Hodavias, filho de Hassenuá;
8 耶罗罕的儿子伊比尼雅;乌西的儿子以拉,他是米基利的孙子;示法提雅的儿子米书兰,他是流珥的孙子、伊比尼雅的曾孙;
8 e Ibneias, filho de Jeroão, e Elá, filho de Uzi, filho de Micri, e Mesulão, filho de Sefatias, filho de Reuel, filho de Ibnijas;
9 据族谱记载,便雅悯人共有九百五十六人住在耶路撒冷,以上所记的都是各家族的族长。
9 e seus irmãos segundo as suas gerações, novecentos e cinquenta e seis; todos esses homens foram cabeças dos pais nas casas de seus pais.
10 以下是住在耶路撒冷的祭司∶耶大雅、耶何雅立、雅斤;
10 E dos sacerdotes: Jedaías, e Jeoiaribe, e Jaquim,
11 亚萨利雅-他是圣殿总管亚希突的后代。
11 e Azarias, filho de Hilquias, filho de Mesulão, filho de Zadoque, filho de Meraiote, filho de Aitube, maioral da Casa de Deus;
12 亚大雅-他是耶罗罕的儿子、巴施户珥的孙子、玛基雅的曾孙。玛赛-他是亚第业的儿子,亚第业是雅希细拉的儿子,雅希细拉是米书兰的儿子,米书兰是米实利密的儿子,米实利密是音麦的儿子。
12 Adaías, filho de Jeroão, filho de Pasur, filho de Malquias, e Masai, filho de Adiel, filho de Jazera, filho de Mesulão, filho de Mesilemite, filho de Imer;
13 共计一千七百六十人,他们都是精明强干的人,专司圣殿的各项事务。
13 como também seus irmãos, cabeças nas casas de seus pais, mil setecentos e sessenta, varões valentes para a obra do ministério da Casa de Deus.
14 利未人有∶
14 E dos levitas: Semaías, filho de Hassube, filho de Azricão, filho de Hasabias, dos filhos de Merari;
15 拔巴甲、黑勒施、迦拉、玛探雅-他是米迦的儿子、细基利的孙子、亚萨的曾孙;
15 e Baquebacar, e Heres, e Galal, e Matanias, filho de Mica, filho de Zicri, filho de Asafe;
16 俄巴底-他是示玛雅的儿子、迦拉的孙子、耶杜顿的曾孙;比利家-他是亚撒的儿子、以利加拿的孙子,他们住在与尼陀法人相邻的村镇里。
16 e Obadias, filho de Semaías, filho de Galal, filho de Jedutum; e Berequias, filho de Asa, filho de Elcana, morador das aldeias dos netofatitas.
17 圣殿守卫有∶
17 E foram porteiros: Salum, e Acube, e Talmom, e Aimã e seus irmãos, cujo chefe era Salum.
18 他们曾在东侧的王门担任守卫,现在是利未营的营门守卫。
18 E até àquele tempo estavam de guarda à porta do rei para o oriente; estes foram os porteiros entre os arraiais dos filhos de Levi.
19 沙龙-他是可利的儿子、以比雅撒的孙子、可拉的曾孙,与他的可拉族的族人们负责守卫圣幕的入口;他们的祖先曾负责守卫主的圣处入口,
19 E Salum, filho de Coré, filho de Ebiasafe, filho de Corá, e seus irmãos da casa de seu pai, os coraítas, tinham cargo da obra do ministério e eram guardas dos umbrais do tabernáculo; e seus pais foram capitães do arraial do Senhor e guardadores da entrada.
20 以利亚撒的儿子非尼哈曾任守卫长,主与他同在。
20 E Fineias, filho de Eleazar, dantes, era entre eles guia, com o qual era o Senhor .
21 米施利米雅的儿子撒迦利雅是圣幕入口的守卫。
21 E Zacarias, filho de Meselemias, era o porteiro da porta da tenda da congregação.
22 被选作守卫的一共有两百十二人。他们的名字记载在各自所在村镇的族谱上。大卫王和撒母耳先知把这个重任交托给他们,
22 Todos estes, escolhidos para serem porteiros dos umbrais, foram duzentos e doze; e foram estes, segundo as suas aldeias, postos em suas genealogias; e Davi e Samuel, o vidente, os constituíram no seu cargo.
23 他们和他们的后代的职责就是守卫圣殿和圣幕的门。
23 Estavam, pois, eles e seus filhos às portas da Casa do Senhor , na casa da tenda, junto aos guardas.
24 守卫在东、西、南、北四面值守。
24 Os porteiros estavam aos quatro ventos: ao oriente, ao ocidente, ao norte e ao sul.
25 这些守卫由他们所在村镇里的亲族轮流前来协助值守,每次七天。
25 E seus irmãos estavam nas suas aldeias e, no sétimo dia, de tempo em tempo, entravam a servir com eles.
26 四个门的守卫长都是利未人,他们负有看管圣殿的房间和保管圣殿内的资产的全部责任。
26 Porque havia, naquele ofício, quatro porteiros-mores que eram levitas e tinham cargo das câmaras e dos tesouros da Casa de Deus.
27 他们夜间留驻在圣殿周围守卫,并且负责每天早晨打开圣殿的门。
27 E, de noite, ficavam à roda da Casa de Deus, porque a guarda lhes estava encarregada, e tinham cargo de abrir, e isso cada manhã.
28 一些利未人负责看管礼拜用的器皿。每次拿出和收入时都要清点数目。
28 E alguns deles tinham cargo dos utensílios do ministério, porque por conta os traziam e por conta os tiravam.
29 一些利未人负责保管圣殿内的设施和其他各类器具以及面粉、酒、橄榄油、香、香料等物。
29 Porque deles alguns havia que tinham cargo dos móveis e de todos os objetos sagrados, como também da flor de farinha, e do vinho, e do azeite, e do incenso, e da especiaria.
30 但调配香料的事由祭司负责。
30 E alguns dos filhos dos sacerdotes eram os obreiros da confecção das especiarias.
31 沙龙的长子、利未人玛他提雅负责予备烤的祭物;他属利未支派的可拉宗族。
31 E Matitias, dentre os levitas, o primogênito de Salum, o coraíta, tinha cargo da obra que se fazia em assadeiras.
32 哥辖宗族的人负责预备安息日的供饼。
32 E alguns dos filhos dos coatitas, de seus irmãos, houve alguns que tinham cargo dos pães da proposição, para os prepararem em todos os sábados.
33 利未人的乐师和这些家族的族长住在圣殿的一部分房间里,他们不作其他工作,因为无论白天或夜晚,他们都要随时供职。
33 Destes foram também os cantores, cabeças dos pais entre os levitas, habitando nas câmaras, isentos de serviços; porque, de dia e de noite, estava a seu cargo ocuparem-se naquela obra.
34 以上所记的利未人都是族谱上记载的利未各家族的族长,他们都住在耶路撒冷。
34 Estes foram cabeças dos pais entre os levitas, chefes em suas gerações; estes habitaram em Jerusalém.
35 基遍的父亲耶利住在基遍城。他的妻子是玛迦。
35 Porém em Gibeão habitaram Jeiel, pai de Gibeão (e era o nome de sua mulher Maaca),
36 耶利的长子是亚伯顿,其他的儿子是苏珥、基士、巴力、尼珥、拿答、
36 e seu filho primogênito Abdom, depois Zur, e Quis, e Baal, e Ner, e Nadabe,
37 基多、亚希约、撒迦利雅、米基罗。
37 e Gedor, e Aiô, e Zacarias, e Miclote.
38 米基罗是示米暗的父亲。他们也住在耶路撒冷,与其他家族相邻。
38 E Miclote gerou a Simeia, e também estes defronte de seus irmãos, habitaram em Jerusalém com seus irmãos.
39 尼珥生基士;基士生扫罗。扫罗的儿子是约拿单、麦基舒亚、亚比拿达、伊施巴力。
39 E Ner gerou a Quis, e Quis gerou a Saul, e Saul gerou a Jônatas, e a Malquisua, e a Abinadabe, e a Esbaal.
40 约拿单生米力巴力;米力巴力生米迦。
40 E filho de Jônatas foi Meribe-Baal, e Meribe-Baal gerou a Mica.
41 米迦的儿子是比敦、米勒、他利亚、亚哈斯。
41 E os filhos de Mica foram Pitom, e Meleque, e Tareia.
42 亚哈斯生雅拉;雅拉的儿子是亚拉篾、亚斯玛威、心利。心利生摩撒;
42 E Acaz gerou a Jaerá, e Jaerá gerou a Alemete, e a Azmavete, e a Zinri; e Zinri gerou a Mosa.
43 摩撒生比尼亚;比尼亚生利法雅;利法雅生以利亚萨;以利亚萨生亚悉。
43 E Mosa gerou a Bineá, cujo filho foi Refaías, cujo filho foi Eleasa, cujo filho foi Azel.
44 亚悉有六个儿子-亚斯利干、波基路、以实玛利、示亚利雅、俄巴底雅、哈难;这些是亚悉的儿子。
44 E teve Azel seis filhos, e estes foram os seus nomes: Azricão, e Bocru, e Ismael, e Searias, e Obadias, e Hanã; estes foram os filhos de Azel.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.