1 Crônicas 5
圣 经 普通话本 (CMN2006) vs VC
1 吕便是以色列的长子。他本应享有长子权,但他曾与父亲的妾发生性关系,因此长子权归于约瑟的后代。吕便在族谱中不再具备长子的名分。
1 Filhos de Rubem, primogênito de Israel. Com efeito, era ele o mais velho, mas como tinha manchado o leito de seu pai, seu direito de primogenitura foi dado aos filhos de José, filho de Israel. Mas José não foi inscrito como primogênito nas genealogias.
2 犹大支派最强大,君王由它而出,而约瑟的后代则享有长子权。
2 Pois Judá foi poderoso entre seus irmãos e é dele que saiu o príncipe. Mas o direito de primogenitura pertence a José.
3 以色列的长子吕便的儿子是哈诺、法路、希斯仑和迦米。
3 Filhos de Rubem, primogênito de Israel: Enoc, Falu, Esron e Carmi.
4 以下是约珥后代∶
4 Filhos de Joel: Samia, seu filho, Gog, seu filho, Semei, seu filho;
5 示每生米迦;
5 Mica, seu filho, Reia, seu filho, Baal, seu filho,
6 巴力生备拉。
6 Beera, seu filho, que Teglatfalasar, rei da Assíria, levou cativo. Era ele príncipe dos filhos de Rubem.
7 约珥的诸兄弟及其家族按族谱的记载列名如下∶耶利是长子,其次是撒迦利雅、比拉。
7 Irmãos de Beera, segundo suas famílias, assim como estão inscritos nas suas genealogias: o primeiro Jeiel, Zacarias,
8 比拉是亚撒的儿子、示玛的孙子;示玛是约珥的儿子。他们居住在亚罗珥至尼波和巴力免一带地区。
8 Bala, filho de Azaz, filho de Sama, filho de Joel. Bala habitava em Aroer, e ia até Nebo e a Beel-Meon.
9 他们在基列地的牲畜不断增多,因此他们向东扩张到旷野的边缘,一直延伸到幼发拉底河。
9 Ao oriente, ocupava a terra até a entrada do deserto, que vai até o Eufrates, porque seus rebanhos eram numerosos na terra de Galaad.
10 在扫罗王时代,比拉人攻击夏甲人,打败了他们,占领了他们在基列东面的全部土地,并在那里居住下来。
10 No tempo de Saul, fizeram guerra contra os agareus que tombaram entre suas mãos. Habitaram suas tendas na costa oriental de Galaad.
11 迦得支派住在巴珊地区,东至撒迦城,与吕便支派相连。
11 Os filhos de Galaad habitavam defronte deles na terra de Basã, até Selca.
12 约珥和沙番是巴珊地的正副首领,后由雅乃和沙法相继接任。
12 Joel, o primeiro, Safã, o segundo, Janai e Safat em Basã.
13 他们的七个族兄弟是米迦勒、米书兰、示巴、约赖、雅干、细亚、希伯。
13 Seus irmãos, segundo suas casas patriarcais, eram: Miguel, Mosolã, Sebe, Jorai, Jacã, Zie e Heber: sete.
14 他们是亚比孩的后代。
14 Eles eram filhos de Abiail, filho de Huri, filho de Jara, filho de Galaad, filho de Miguel, filho de Jesesi, filho de Jedo, filho de Bus,
15 押比叠的儿子、古尼的孙子亚希是这些宗族的族长。
15 Aqui, filho de Abdiel, filho de Guni, era o chefe de sua casa patriarcal.
16 他们居住在基列与巴珊及其周围的村镇里,以及沙仑的各个牧场里和边境地区。
16 Habitavam em Galaad, em Basã e nas suas aldeias, até as extremidades das pastagens de Saron.
17 以上记载见于犹大王约坦和以色列王耶罗波时代的族谱。
17 Todos foram registrados no tempo de Joatã, rei de Judá, e no tempo de Jeroboão, rei de Israel.
18 东玛拿西半支派、吕便支派和迦得支派共拥有精兵四万四千七百六十人,全都是佩剑备盾的勇士,箭法精熟,训练有素。
18 Os filhos de Rubem, de Gad, e da meia tribo de Manassés, tinham em suas fileiras homens valorosos, que traziam escudo e espada, manejavam o arco e eram muito aguerridos, em número de 44.760 homens aptos para o combate.
19 他们攻打夏甲人、伊突人、拿非施人和挪答人。
19 Fizeram guerra aos agareus, em Jetur, em Nafis, e em Nodab.
20 他们信靠上帝,在战事上向他求助,上帝垂听他们的祷告,把夏甲人和他们的盟友都交在他们的手中。
20 Eles venceram, e os agareus com todos os seus aliados lhes foram entregues. Durante o combate, com efeito, eles tinham invocado Deus, que os ouviu, porque eles tinham posto nele sua confiança.
21 他们俘虏了十万夏甲人,还有五万只骆驼,二十五万只羊,两千匹驴。
21 Arrebataram seus rebanhos: 50.000 camelos, 250.000 ovelhas, 2.000 jumentos e 100.000 pessoas;
22 成千上万的夏甲人被杀戳,因为这场战争是出于上帝的旨意。他们住在那里,一直到流亡时期。
22 muitos caíram mortos, pois essa guerra vinha de Deus. Estabeleceram-se no lugar dos vencidos até o cativeiro.
23 玛拿西半支派人口众多,他们居住在从巴珊至巴力黑门、示尼珥和黑门山一带。
23 Os filhos da meia tribo de Manassés moravam na terra desde Basã, até o Baal-Hermon, o Sanir e a montanha do Hermon; eram numerosos.
24 以下是他们各宗族的族长∶以弗、以示、以列、亚斯列、耶利米、何达威雅、雅叠。他们都是杰出的军人,是族中著名的领袖。
24 Eis os chefes de suas famílias patriarcais: Efer, Jesi, Eliel, Ezriel, Jeremias, Odoia e Jediel, homens valentes e poderosos, célebres chefes de suas casas patriarcais.
25 但是,他们背弃了他们祖先的上帝,去拜当地那些已被上帝驱逐的原住民的神明。
25 Mas foram infiéis ao Deus de seus pais, e prostituíram-se, adorando os deuses dos povos que Deus tinha destruído diante deles.
26 因此,以色列的上帝使亚述王普勒(即提革拉比列色)兴兵入侵,俘虏了吕便人、迦得人和玛拿西半支派的人,把他们放逐到哈腊、哈博、哈拉与歌散河边,直到现在。
26 O Deus de Israel suscitou o espírito de Ful, rei da Assíria, e o espírito de Teglatfalasar, rei da Assíria, que levou cativos os filhos de Rubem, os filhos de Gad e a meia tribo de Manassés: ele os deportou para Hala, para Habor, para Ara e para o rio de Gozã, onde permaneceram até o dia de hoje.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.