1 Crônicas 4

圣 经 普通话本 (CMN2006) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 犹大宗族是法勒斯、希斯仑、迦米、户珥和朔巴。
1 Estes foram os descendentes de Judá: Perez, Hezrom, Carmi, Hur e Sobal.
2 朔巴生利亚雅;利亚雅生雅哈;雅哈生亚户买和拉哈-他们是琐拉人的祖先。
2 Reaías, filho de Sobal, gerou Jaate, e Jaate gerou Aumai e Laade. Esses foram os clãs dos zoratitas.
3 以坦有三个儿子-耶斯列、伊施玛和伊得巴,还有一个女儿哈悉勒玻尼。
3 Estes foram os filhos de Etã: Jezreel, Isma e Idbás. A irmã deles chamava-se Hazelelponi.
4 比努伊勒生基多;以谢珥生户沙。
4 Depois teve Penuel, pai de Gedor, e Ézer, pai de Husá. Esses foram os descendentes de Hur, o filho mais velho de Efrate e pai de Belém.
5 亚施户生提哥亚,提哥亚有两个妻子-希拉和拿拉。
5 Asur, fundador de Tecoa, teve duas mulheres: Helá e Naará.
6 拿拉的儿子是亚户撒、希弗、提米尼和哈辖斯他利。
6 Naará lhe deu Auzã, Héfer, Temeni e Haastari. Esses foram os filhos de Naará.
7 希拉的儿子是洗列、琐辖、伊提南。
7 Estes foram os filhos de Helá: Zerete, Zoar, Etnã
8 哥斯是亚诺和琐比巴的父亲,他也是哈仑的儿子亚哈黑宗族的祖先。
8 e Coz, que gerou Anube e Zobeba e os clãs de Aarel, filho de Harum.
9 雅比斯是众弟兄中间最受尊崇的人,他的母亲给他起名雅比斯,因为生他的时候非常痛苦。
9 Jabez foi o homem mais respeitado de sua família. Sua mãe lhe deu o nome de Jabez, dizendo: "Com muitas dores o dei à luz".
10 雅比斯祈求以色列的上帝,说∶“求你赐福给我;求你赐给我更多的土地,与我同在,保护我不遭侵害,不受磨难。”上帝按照他所求的赐给了他。
10 Jabez orou ao Deus de Israel: "Ah, abençoa-me e aumenta as minhas terras! Que a tua mão esteja comigo, guardando-me de males e livrando-me de dores". E Deus atendeu ao seu pedido.
11 基绿是书哈的兄弟。基绿生米黑;米黑生伊施屯;
11 Quelube, irmão de Suá, gerou Meir, pai de Estom.
12 伊施屯的儿子是伯拉巴、巴西亚和提欣拿。提欣拿是拿辖城的创始人。他们都是利迦人。
12 Estom gerou Bete-Rafa, Paséia e Teína, fundador de Ir-Naás. Esses habitaram em Reca.
13 基纳斯的儿子是俄陀聂和西莱雅。俄陀聂的儿子是哈塔和悯挪太。
13 Estes foram os filhos de Quenaz: Otoniel e Seraías. Estes foram os filhos de Otoniel: Hatate e Meonotai.
14 悯挪太生俄弗拉。
14 Meonotai gerou Ofra. Seraías gerou Joabe, fundador de Ge-Harasim que recebeu esse nome porque os seus habitantes eram artesãos.
15 耶孚尼的儿子是迦勒;迦勒的儿子是以路、以拉和拿安;以拉生基纳斯。
15 Estes foram os filhos de Calebe, filho de Jefoné: Iru, Elá e Naã. O filho de Elá foi Quenaz.
16 耶哈利勒的儿子是西弗、西法、提利和亚撒列。
16 Estes foram os filhos de Jealelel: Zife, Zifa, Tiria e Asareel.
17 — ausente —
17 Estes foram os filhos de Ezra: Jéter, Merede, Éfer e Jalom. Merede casou-se com Bitia, filha do faraó, e teve os seguintes filhos: Miriã, Samai e Isbá, fundador de Estemoa.
18 — ausente —
18 Sua mulher judia deu à luz a Jerede, fundador de Gedor, a Héber, fundador de Socó, e a Jecutiel, fundador de Zanoa.
19 荷第雅的妻子是拿含的妹妹,他的后代是基伊拉的迦米人和以实提摩的玛迦人的祖先。
19 Estes foram os filhos da mulher de Hodias, irmã de Naã: o pai de Queila, o garmita, e Estemoa, o maacatita.
20 示门的儿子是暗嫩、林拿、便哈南和提伦。
20 Estes foram os filhos de Simão: Amnom, Rina, Bene-Hanã e Tilom. Estes foram os filhos de Isi: Zoete e Ben-Zoete.
21 示拉是犹大的儿子,他的后代是利迦人的祖先珥、玛利沙人的祖先拉大以及伯亚实比专营纺织麻纱的各宗族,
21 Estes foram os filhos de Selá, filho de Judá: Er, pai de Leca; Lada, pai de Maressa. Selá também foi antepassado dos clãs dos que trabalhavam com linho em Bete-Asbéia,
22 还有约敬、哥西巴人、约阿施和萨拉;他曾是摩押和雅叔比利恒的统治者。这些都是古老的记录。
22 de Joquim, dos homens de Cozeba, de Joás e de Sarafe, que governavam em Moabe e Jasubi-Leém. ( Estes registros são de épocas antigas. )
23 他们是替王服务的窑匠,住在尼他应和基底拉。
23 Eles eram oleiros e habitavam em Netaim e em Gederá, perto do rei, para quem trabalhavam.
24 西缅的儿子是尼母利、雅悯、雅立、谢拉和少罗。
24 Estes foram os filhos de Simeão: Nemuel, Jamim, Jaribe, Zerá e Saul;
25 少罗生沙龙;
25 O filho de Saul era Salum, pai de Mibsão, que foi o pai de Misma.
26 米施玛生哈母利;
26 Estes foram os descendentes de Misma: seu filho Hamuel, pai de Zacur, que foi o pai de Simei.
27 示每有十六个儿子和六个女儿,但他的兄弟们子女较少,因此西缅支派不如犹大支派人丁旺盛。
27 Simei teve dezesseis filhos e seis filhas, mas seus irmãos não tiveram muitos filhos; por isso todos os seus clãs não se igualam em número à tribo de Judá.
28 他们一直到大卫王时代都住在下列诸城里∶别是巴、摩拉大、哈萨书亚、
28 Eles viviam em Berseba, Moladá, Hazar-Sual,
29 辟拉、以森、陀腊、
29 Bila, Ezém, Tolade,
30 彼土利、何珥玛、洗革拉、
30 Betuel, Hormá, Ziclague,
31 伯玛嘉博、哈萨苏撒、伯比利和沙拉音;
31 Bete-Marcabote, Hazar-Susim, Bete-Biri e Saaraim. Essas foram as suas cidades até o reinado de Davi.
32 还有这些城附近的五个村镇-以坦、亚因、临门、陀健、亚珊,
32 Tinham também as cinco cidades de Etã, Aim, Rimom, Toquém e Asã,
33 以及直至巴力一带的所有村庄。以上是西缅人家族及其保留的居住地的记录。
33 com todos os povoados ao redor delas até Baalate. Nessas cidades viviam e mantinham um registro genealógico.
34 以下是西缅各宗族族长的名字∶米所巴、雅米勒、约沙(他是亚玛谢的儿子)、
34 Mesobabe, Janleque, Josa, filho de Amazias,
35 约珥、耶户(他是约示比的儿子、西莱雅的孙子、亚薛的曾孙)、
35 Joel, Jeú, filho de Josibias, neto de Seraías e bisneto de Asiel;
36 以利约乃、雅哥巴、约朔海、亚帅雅、亚底业、耶西篾、比拿雅、
36 também Elioenai, Jaacobá, Jesoaías, Asaías, Adiel, Jesimiel, Benaia,
37 细撒(他是示非的儿子、亚龙的孙子、耶大雅的曾孙、申利的曾孙、示玛雅的玄孙)。
37 e Ziza, filho de Sifi, neto de Alom, bisneto de Jedaías, trineto de Sinri e tetraneto de Semaías.
38 由于家族不断增多,
38 Essa é a lista dos líderes dos seus clãs. Suas famílias cresceram muito,
39 他们越过基多城,到达山谷东面寻找牧场。
39 e por isso foram para os arredores de Gedor, a leste do vale, em busca de pastagens para os seus rebanhos.
40 在那里,他们找到一大片肥沃的草原,宽阔的草场又平安又宁静,那里曾是含族人的居住地。
40 Encontraram muitas pastagens boas, numa região vasta, pacífica e tranqüila, onde alguns camitas tinham vivido anteriormente.
41 在犹大王希西家时代,这些西缅人攻打那里的含人,摧毁了含人的家园,又向居住在那里的米乌尼人攻击,灭绝了当地的米乌尼人,至今米乌尼人在那里绝迹。西缅人在那里定居下来,因为当地有草场可以放牧羊群。
41 Durante o reinado de Ezequias, rei de Judá, esses homens aqui alistados chegaram e atacaram os camitas e os meunitas da região e os destruíram totalmente, como até hoje se pode ver. Depois ocuparam o lugar daqueles povos, pois havia pastagens para os seus rebanhos.
42 五百名西缅人由以示的儿子比拉提、尼利雅、利法雅和乌薛率领前往西珥山区,
42 E quinhentos desses simeonitas, liderados por Pelatias, Nearias, Refaías e Uziel, filhos de Isi, invadiram as colinas de Seir.
43 杀尽了以前逃脱的残余的亚玛力人。从那时起,西缅人在西珥山区居住下来。
43 Eles mataram o restante dos amalequitas que tinha escapado, e ali vivem até hoje.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.